Греция русский

Перевод греция по-английски

Как перевести на английский греция?

Греция русский » английский

Greece Hellenic Republic the Hellenic Republic

греция русский » английский

greece Greece

Примеры греция по-английски в примерах

Как перевести на английский греция?

Простые фразы

Италия не Греция.
Italy isn't Greece.
Греция была колыбелью западной цивилизации.
Greece was the cradle of western civilization.
И Греция, и Хорватия удивительны!
Both Greece and Croatia are amazing!
Греция - банкрот.
Greece is bankrupt.
Греция - древняя страна.
Greece is an old country.
Греция - древняя страна.
Greece is an old country.
Греция - европейская страна.
Greece is a European country.

Субтитры из фильмов

Греция.
Greece.
Италия, Греция, Парфенон, Колизей!
Italy, Greece, the Parthenon, the Coliseum.
Греция и острова Эгейского моря были родиной множества мифов и легенд о войнах и приключениях.
Greece and the islands of the Aegean Sea have given birth to many myths and legends of war and adventure.
И сама прекрасная Греция затухает.
And Greece, supreme beauty, is sinking.
Турция, Франция, Греция.
Turkey, France, Greece.
Древняя Греция была тем редким государством, где власть и её изменение обсуждалась и понималась - как демократия господ.
Greece was the moment. when power and its transformations were. argued and understood, the democracy of the masters of society.
Это Греция.
Greece. Yeah.
Греция кажется всё лучше и лучше.
Greece is looking better and better.
Греция вылечила меня и вернула жажду здоровья.
Greece cured my self-hatred and awoke a will to health.
На ней Греция выглядит так красиво.
Greece looks nice.
Возможно, они особого лагеря в Афинах, Греция. Они профи.
Maybe from the special camp we keep near Athens, Greece.
На этой синей линии заканчивается Греция.
Greece ends at that blue line.
Италия, Греция все старинные земли.
Italy, Greece all the ancient lands.
Греция умирает.
Greece is dying.

Из журналистики

Был разговор о революции в таких странах, как Франция, Италия и Греция.
There was talk of revolution in countries such as France, Italy, and Greece.
Да у него и не было выбора: из-за финансового беспорядка, угрожающего распространиться из небольших стран, таких как Греция и Ирландия, в крупные страны, такие как Италия и Испания, само выживание евро оказалось под все возрастающей угрозой.
It had no choice: with financial turmoil threatening to spread from small countries like Greece and Ireland to large ones like Italy and Spain, the euro's very survival was in growing jeopardy.
Это является рецептом создания продолжающихся политических проблем, так как Греция всегда будет считать процентные ставки слишком высокими, а Германия слишком низкими (по крайней мере, по сравнению с рыночными ставками).
This is a recipe for continuing political problems, as the Greeks would always consider the interest rate too high, while Germany would consider it too low (at least relative to market rates).
Пока еще не до такой глубины, на которой сегодня находится Греция, где восстановление финансового баланса и оживление экономического роста, вероятно, невозможно без реструктуризации государственного долга.
It is not yet a hole of the type one finds in Greece, where restoring fiscal balance and reviving economic growth are probably impossible without a restructuring of public debt.
Испания, Греция, Португалия и Ирландия, в частности, позволили низким процентным ставкам, которые сопутствовали введению евро, усилить внутреннюю деловую активность.
Spain, Greece, Portugal, and Ireland, in particular, allowed the low interest rates that accompanied the euro's introduction to fuel domestic booms.
И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
Finally, Europe needs policies that restore competitiveness and growth to the eurozone's periphery, where GDP is either still contracting (Greece, Spain, and Ireland) or barely growing (Italy and Portugal).
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Unfortunately, Greece has become a special case, one that requires focused and specific treatment, most probably involving another round of public-debt forgiveness.
А эти затраты и приводят к тому, что нуждающиеся страны, такие как Греция, сталкиваются с массовыми социально-экономическими сдвигами, когда финансовые рынки теряют доверие, а потоки капитала внезапно иссякают.
Such costs are precisely why impecunious countries such as Greece face massive social and economic displacement when financial markets lose confidence and capital flows suddenly dry up.
Италия и Греция радовались огромному уменьшению стоимости обслуживания их государственного долга по сравнению с годами до образования ЕВС.
Italy and Greece enjoyed huge declines in the cost of servicing their public debt in comparison to pre-EMU days.
Но в настоящее время страны с растущими бюджетными дефицитами, например, Ирландия, наряду со странами с высоким уровнем государственного долга, такими как Греция и Италия, рискуют платить гораздо более высокие ставки по своим государственным облигациях.
But today, countries with rising budget deficits, like Ireland, along with countries with high levels of public debt, like Greece and Italy, are at risk to pay substantially higher rates on their government bonds.
На практике это означало потоки средств либо крупным производителям сельскохозяйственной продукции, таким как Франция, либо более бедным странам-членам, таким как Греция и Португалия.
In practice, this has meant large flows of money either to big agricultural producers, like France, or to poorer member states, like Greece and Portugal.
Сможет ли Греция убежать ото льва?
Can Greece Avoid the Lion?
У меня есть друзья в Греции, которые говорят, что Греция в этом не одинока.
I have Greek friends who say that Greece is not alone.
Действительно, что должна делать такая страна, как Греция, так это отказаться от всех ограничений, чтобы не попасть под первую и вторую волну реструктуризации и программ МВФ.
Indeed, what a country like Greece should be doing is pulling out all the stops to stay clear of the first and second wave of restructurings and IMF programs.

Возможно, вы искали...