ва | да | ива | Ева

два русский

Перевод два по-английски

Как перевести на английский два?

два русский » английский

two twain pair couple

Примеры два по-английски в примерах

Как перевести на английский два?

Простые фразы

Пятьдесят два процента британских женщин предпочитают шоколад сексу.
Fifty-two per cent of British women prefer chocolate to sex.
Фильм начался в два часа.
The film started at 2 o'clock.
Фильм длился два часа.
The film lasted 2 hours.
Ты выглядишь уставшим. Тебе необходимо отдохнуть час или два.
You look tired. You ought to rest for an hour or two.
Ты выглядишь уставшей. Тебе необходимо отдохнуть час или два.
You look tired. You ought to rest for an hour or two.
Вы не знали, что он скончался два года назад?
Didn't you know that he passed away two years ago?
Ты не знал, что он умер два года назад?
Didn't you know that he passed away two years ago?
Вы не знали, что он умер два года назад?
Didn't you know that he passed away two years ago?
Ты не знаешь, что он ушёл из жизни два года назад?
Don't you know that he passed away two years ago?
Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года.
You could count to ten when you were two.
Ты мог считать до десяти, когда тебе было два года.
You could count to ten when you were two years old.
Твоя книга в два раза толще моей.
Your book is double the size of mine.
Твоя книга в два раза больше моей.
Your book is double the size of mine.
Твоя комната в два раза больше моей.
Your room is twice the size of mine.

Субтитры из фильмов

Каждый вечер после школы я, Микки и Жирдяй лепим бутерброды битых два часа, а то и все три.
Every night after school, me, Mickey, and Pork Chop are making sandwiches for, like, two solid hours, sometimes three.
За одну неделю ловец зарабатывает больше, чем получает на карманные расходы за два года.
One week of catching, a kid can make more than two years worth of allowance.
Одно, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten.
Там два - четыре - шесть - восемь - десять.
There are two - four - six - eight - ten.
Мы - два больших друга.
Two great friends are we.
Два меча. то сражался одним мечом. я проиграю.
Twin Sword Style. though I had heard of one stroke swords. I lose if I show a chink in my armor.
Раз-два!
Heave-ho!
Номер два и номер один.
Number two and number one.
Один, два и три.
One, two, and three.
Раз, два.
Three, two, one.
Два неудачника.
Two total misfits.
Он поставила два пробела после точки.
What is Karen doing?
Два того, что вы сказали, высокого качества и подайте в охлажденных бокалах.
Mmm, well those sound good. Uh, two of those, uh, top shelf, and, uh, make those, uh, chilled glasses.
Это просто два очень очень старых белых человека.
These are just really, really old white people. Come on.

Из журналистики

Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
First, and perhaps above all, the revolutions of 1989 and the subsequent collapse of the Soviet Union put an end to global bipolarity.
Эта мечта быстро исчезла, когда Холодная Война разделила мир на два враждебных блока.
This dream quickly faded when the Cold War divided the world into two hostile blocs.
Два из них уравновешивают друг друга, однако третий представляет собой угрозу для того, что больше всего будет необходимо Америке в ближайшее время: для экономического роста.
Two of them offset each other, but the third threatens what America needs most in the coming years: economic growth.
Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса: отдельные государства, которые ее имеют, и все остальные, у которых ее нет.
Even today, the Bomb divides the world into two classes: the few states have it, and the many that do not.
Около одного миллиарда человек страдают от хронического голода - примерно на 100 миллионов больше, чем два года назад.
Nearly one billion people are trapped in chronic hunger - perhaps 100 million more than two years ago.
Сегодня достигнуто широкое понимание того, что необходимо увеличивать донорское финансирование малым фермерам (имеющим два и менее гектар, а также бедным фермерам-овцеводам), что особенно важно для Африки.
There is now widespread agreement on the need for increased donor financing for small farmers (those with two hectares or less of land, or impoverished pastoralists), which is especially urgent in Africa.
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта: апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
The EU's legitimacy problem has two different aspects: apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism.
Многие люди путают эти два аспекта легитимности ЕС, считая, что явку на европейские выборы можно как-то увеличить, указав людям на порядочность и важность Евросоюза.
Many people confuse these two aspects of the EU's legitimacy problem, and believe that somehow turnout in European elections can be increased by pointing out to people how good and important the EU is.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
So, two crucial items must claim priority at the top of the world's economic agenda in the months ahead.
Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old.
Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
The informal and unofficial rationale leaking out of the Fed for its inaction had two parts.
В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП.
During the last two decades, consumption drove these countries' economic growth, reaching historically high GDP shares.
Несмотря на то, что демократия является, без сомнений, формой правления, лучше всего сохраняющей права человека, данные два понятия - не одно и то же.
While democracy is, no doubt, the form of governance that best preserves human rights, the two are not the same thing.