палестинский русский

Перевод палестинский по-английски

Как перевести на английский палестинский?

палестинский русский » английский

Palestinian palestinian

Примеры палестинский по-английски в примерах

Как перевести на английский палестинский?

Субтитры из фильмов

Израиль проецировал палестинский народ, и палестинский народ, в свою очередь, понес свой крест.
Israel projected the Palestinian people And the Palestinian people, in turn, bore their cross.
Израиль проецировал палестинский народ, и палестинский народ, в свою очередь, понес свой крест.
Israel projected the Palestinian people And the Palestinian people, in turn, bore their cross.
Палестинский народ становится документом.
The palestine people become documentary.
Израильско-палестинский конфликт - это типичный пример.
Shouldn't that be our focus?
Мы предостерегаем от новых поселений, осуждаем палестинский террор, равновесие, но не слишком много равновесия, нет добродетельной эквивалентности.
We discourage new settlements, deplore terror balance but not too much, no moral equivalence.
Израильско-палестинский конфликт?
The israeli-palestinian conflict?
Как мой палестинский будильник.
Like my palestinian alarm clock.
Хочешь пойти в тот палестинский куриный ресторанчик?
Um, you want to try out that palestinian chicken place?
Знаете этот куриный ресторанчик в Вествуд, палестинский который?
Do you know that-- the chicken place in Westwood, the palestinian one?
Ради всего святого, как они смеют открывать палестинский куриный ресторанчик прямо рядом со священной землей этого гастронома?
Funkhouser: How in the world, can they dare open up a palestinian chicken restaurant next to the sacred land of that deli?
Мы перенаправляем движение из-за митинга. Какой-то палестинский ресторанчик открывается рядом с гастрономом.
We're rerouting traffic for a protest rally-- some palestinian chicken place opening up next to a deli.
Это Палестинский Территория.
This is Palestinian territory.
Нужно обсудить израильско-палестинский конфликт.
We must discuss the Israel-Palestine roadmap.
Что, что его отец - палестинский террорист, а мать. ты?
What, that his father's a Palestinian terrorist and his mother's you?

Из журналистики

Палестинский вопрос не является источником всех бед на Ближнем Востоке, но его разрешение резко укрепит позиции Америки в арабском мире.
The Palestinian issue is not the source of all the Middle East's ills, but its resolution would dramatically improve America's standing among Arabs.
Но арабы и мусульмане должны прекратить заниматься самообманом, считая, что их сдерживает израильско-палестинский конфликт.
But Arabs and Muslims must stop deluding themselves that the Israel-Palestine dispute is what is holding them back.
В свою очередь, Египет, поддерживаемый на плаву масштабной помощью США, защищал регион от большего воспламенения, несмотря на то, что израильско-палестинский конфликт продолжает тлеть.
In turn, Egypt, propped up by massive US aid, has secured the region from a larger conflagration, even though the Israel-Palestine conflict has continued to smolder.
Сейчас, в пост-арафатовскую эпоху палестинский народ должен выбрать одну из нескольких стратегий К сожалению, большая часть альтернативных вариантов предполагает продолжение насилия и терроризма.
Now, in the post-Arafat era, Palestinians must choose one of several strategies. Unfortunately, most of the alternatives call for the continued use of violence and terrorism.
Главный вопрос заключается в том, сможет ли палестинский народ, уставший от постоянных раздоров, а также коррупции и некомпетентности своего руководства, громко заявить о своих желаниях, чтобы положить конец конфликту, который обходится им так дорого.
A key question is whether the Palestinian masses, fed up with their leadership's bickering, corruption, and incompetence, could make their wishes known to find an end to a conflict that has cost them so much.
Израильской армии не удалось уничтожить палестинский терроризм жесткими ответными действиями, а палестинские экстремисты не смогли запугать сторонников жесткого курса в Израиле настолько, чтобы заставить их пойти на уступки.
Israel's military has failed to destroy Palestinian terrorism through hard-line reprisals; Palestinian extremists have not scared Israeli hard-liners into concessions.
Ещё более срочные меры нужно принять, чтобы разрешить израильско-палестинский конфликт, как ради него самого, так и из-за того, что его последствия вызывают дестабилизацию в других частях света.
Even speedier action is needed to solve the Israeli-Palestinian conflict, both for its own sake, and because its repercussions destabilize other parts of the world.
Из-за войны в Ираке Америка забросила израильско-палестинский мирный процесс.
The Iraq war also meant that America ignored the Israeli-Palestinian peace process.
Израильско-палестинский конфликт по-прежнему остается дипломатическим фарсом, продолжающимся на протяжении длительного времени.
The Israeli-Palestinian conflict continues to be the diplomatic charade that it has been for many years now.
Израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт и палестинский президент Махмуд Аббас очень слабы внутри страны, и, учитывая компромиссы, на которые придется пойти обеим сторонам, они будут рисковать многим.
Israeli Prime Minister Ehud Olmert and Palestinian President Mahmoud Abbas are very weak domestically, and, given the compromises needed on both sides, they will be risking a lot.
Хотя израильско-палестинский конфликт долгое время представлял собой остров насилия и хаоса в относительно стабильном (хотя и угнетенном) регионе, сейчас дело обстоит наоборот.
Whereas the Israeli-Palestinian conflict has long been an island of violence and turmoil in a relatively stable (if oppressed) region, now the tables are turned.
ГАЗА. В результате непримиримой борьбы властей Газы и Западного берега палестинский народ оказался в центре эксперимента.
GAZA CITY - With dueling authorities running Gaza and the West Bank, the Palestinian people find themselves in the middle of an experiment.
Возвращение Америки на израильско-палестинский дипломатический фронт является желанным событием, к которому несомненно стремилась европейская дипломатия.
America's return to the Israeli-Palestinian diplomatic front is a welcome development. One surely that EU diplomacy has sought to bring about.
В отличие от мира Израиля с Египтом (и, как все надеются, с Сирией), израильско-палестинский конфликт заключается в большем, чем просто спор относительно недвижимости.
Unlike Israel's peace with Egypt (and, one hopes, its peace with Syria), the Israeli-Palestinian conflict is rooted in more than a real-estate dispute.

Возможно, вы искали...