парадигма русский

Перевод парадигма по-английски

Как перевести на английский парадигма?

парадигма русский » английский

paradigm

Примеры парадигма по-английски в примерах

Как перевести на английский парадигма?

Субтитры из фильмов

И теперь мы понимаем, что эта парадигма неверна, и что мы на самом деле не являемся отдельными от всего остального.
And we're now realizing that that paradigm is wrong, that we aren't separate. We are all one. We're all together.
Парадигма Скасаса.
The Skasas Paradigm.
Парадигма наделит нас силой, а ты можешь наделить нас мудростью.
The paradigm gives us power, but you could give us wisdom.
Но это не совсем парадигма. типичного романа зима-весна.
But this is not exactly the paradigm. of a prototypical winter-spring romance.
Парадигма, но в общем да.
It's a paradigm, but yeah.
В США есть эта парадигма левых-правых, которая, к сожалению, не меняет того жесткого, простого факта, что выбора нет.
In the US, they have this left-right paradigm which, unfortunately, it doesn't take them out of the, the hard, cold fact that there is no choice.
Нет, не. это многослойная маркетинговая парадигма.
Not. It's a multi-layered marketing paradigm.
Узри, Доктор, новая парадигма далеков!
Observe, Doctor, a new Dalek paradigm!
Кен, интернет, новая парадигма, твиттер, Арабская весна и т.д.
Ken, the internet aspect, new paradigm, Twitter, Arab spring, all that.
Потерпевшая неудачу педагогическая парадигма школы Нью Пацифик.
It's a broken pedagogical paradigm in the New Pacific School.
Все говорят, парадигма в том, что Уолт - это современный Лицо с Шрамом, но если смотреть глубже, думаю, он представляет зло, которое есть внутри каждого из нас.
Everybody says the paradigm is that Walt is the modern-day Scarface, but in a deeper sense, I think he represents the evil that resides in all of us.
У видеосжатия совсем другая парадигма.
Video compression is a completely different paradigm.
Ну, тематическая парадигма текста довольно проста.
Ah, well, the text's thematic paradigm is a simple one.
На самом деле, вся эта парадигма имеет сексистские нотки.
At all. In fact, the whole paradigm has sexist overtones.

Из журналистики

Достаточно посмотреть южнее, на Центральную Америку, например на Гватемалу, и парадигма страны-банкрота окажется более применимой к этой стране.
Head further south to Central America - Guatemala in particular - and the failed state paradigm may be far more applicable.
Парадигма международной безопасности, которая долго доминировала над японским представлением об обороне, изменилась, и высшие чиновники поняли, что они должны были измениться вместе с ней.
The paradigm of international security that had long dominated Japan's defense thinking had shifted and policymakers realized that they had to shift with it.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.
Nature and nurture intertwine, but nurture is much more important in the modern world than the heroic paradigm acknowledges.
На сегодняшний день учебники по экономике полны формул, но все больше и больше мы осознаем, что старая парадигма уступает место новой науке о сложности.
Today, economic textbooks are full of formulas, but increasingly we learn that the old paradigm is giving way to a new science of complexity.
Для того, чтобы понять происходящее, необходима новая парадигма.
To understand what is happening, we need a new paradigm.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся.
This is the emerging market paradigm: it is presumed that banks are always much more incompetent than meets the eyes.

Возможно, вы искали...