Чехов русский

Перевод чехов по-английски

Как перевести на английский чехов?

Чехов русский » английский

Chekhov

Примеры чехов по-английски в примерах

Как перевести на английский чехов?

Субтитры из фильмов

Спроси у чехов, поляков, греков.
Go ask the Czechs and the Poles and the Greeks.
После него - Стриндберг и Чехов. Как это замечательно.
Then I'll buy Strindberg's plays, and Chekhov's.
Вам нравится Чехов?
Do you like Chekhov?
Про этих троих, повешенных в Италии чехов.
Those 3 czechs hanged in Italy.
М-р Чехов, вычислите курс и необходимую скорость.
Mr. Chekov, compute course and speed necessary for compliance.
Навигатор Чехов на связи.
Navigation, Chekov here.
М-р Чехов, с каким опозданием мы прибудем на церемонию, если пойдем с максимальной скоростью на Вулкан, чтобы высадить м-ра Спока?
Mr. Chekov, how late will we arrive for the ceremonies if we increase speed to maximum and divert to Vulcan just long enough to drop off Mr. Spock?
Спасибо, м-р Чехов.
Thank you, Mr. Chekov.
Как вам это нравится, Чехов?
How do you figure it, Chekov?
М-р Чехов. Рассчитайте курс к Вулкану, инженерам, что мне нужен варп 8. Выжмите все, на что он способен.
Mr. Chekov lay in a course for Vulcan.
Продолжайте, м-р Чехов, конец связи.
Carry on, Mr. Chekov. Kirk out.
М-р Чехов, проложите курс к Альтаиру-6.
Mr. Chekov, lay in a course for Altair VI. Leave orbit when ready. Kirk out.
Может, есть другая помеха. Мистер Чехов, перекалибруйте сенсоры.
Mr. Chekov, recalibrate your sensors.
Анализ длины волны, мистер Чехов.
Wavelength analysis, Mr. Chekov?

Из журналистики

При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Lacking such external threats, the ties between, say, Czechs and Slovaks (to say nothing of Serbs and Croats!) are too weak to warrant a common national level of government.
Легко понимаемое, оно соответствовало образцам поведения, которыми большинство чехов овладело во время коммунистической эры, когда общественная и частная сферы жизни строго разделялись.
Easily understood, it conformed to patterns of behavior most Czechs acquired during the communist era, when public and private spheres of life were rigidly separated.
В прошлом, призывы к активной гражданской вовлеченности и высоконравственные взгляды Гавела оставляли обычных чехов холодными и отталкивали политических оппонентов, которые обвиняли Гавела в содействии неполитическим формам политики.
In the past, calls for active civic engagement and Havel's moralistic views left average Czechs cold and alienated political opponents, who accused him of promoting a nonpolitical form of politics.
В отличие от восточных немцев, чехов и поляков эпохи холодной войны, протестующие на сегодняшнем Ближнем Востоке не объединены оппозицией к иностранному контролю.
Unlike Cold War-era East Germans, Czechs, and Poles, protesters in today's Middle East are not unified by opposition to foreign control.
На следующий день тысячи чехов оказались на улице.
The next day, thousands of Czechs turned out in the streets.
Словаки, которые не имели собственного государства и чувствовали, что находятся под постоянной опекой чехов, постепенно размывали основы общего государства.
The Slovaks, who had not experienced their own state and felt patronized by the Czechs, gradually eroded the common state.
Клаус, который думал, что менее успешная в плане экономики Словакия сдерживает чехов, не препятствовал такому развалу.
Klaus, who thought that the economically less successful Slovakia was holding the Czechs back, did not object.

Возможно, вы искали...