экстравагантный русский

Перевод экстравагантный по-английски

Как перевести на английский экстравагантный?

экстравагантный русский » английский

extravagant eccentric superlunary wanton unworldly translunary preposterous peculiar outre outlandish dashing bizarre

Примеры экстравагантный по-английски в примерах

Как перевести на английский экстравагантный?

Субтитры из фильмов

Мне кажется, можно было найти менее экстравагантный способ избавиться от дочери шофёра!
There must be a less extravagant way of getting a chauffeur's daughter out of one's hair.
Экстравагантный был человек!
An extravagant man!
Экстравагантный, я бы сказала.
Extravagant, I would say.
Прошу прощения, за столь экстравагантный способ.
Excuse my entrance. I had to climb up the fire escape.
Разве это не экстравагантный Бродвейкий мюзикл?
Isn't that a lavish Broadway musical?
Весь такой экстравагантный заканчивал свой список величайших мыслителей века?
Get all freaky and finish your list of the century's greatest thinkers?
Эмма выбрала менее экстравагантный торт.
Emma has chosen a less extravagant cake.
Превосходная компания как и его брать, регент, но не столь экстравагантный.
Excellent company, like his brother, the Regent, but not quite so extravagant.
Продав экстравагантный пентхауз в котором мы поселились сначала мы решили найти нечто приземленное.
After Big and I sold the extravagant rooftop penthouse. we thought we were meant to live in. we decided that maybe we needed to come a little more down to earth.
Это довольно экстравагантный человек, господин Вастенов.
He's a rather extravagant fellow, Mr Vastenov. Mr Vastenov.
Если это правда, это могло бы объяснить экстравагантный стиль жизни Корсики.
If that's true, it could help explain Corsica's extravagant lifestyle.
Больше всего на свете люблю костюмированные балы, хотя это и правда весьма экстравагантный выбор для помолвки.
There's nothing I like better than a fancy dress ball, although it does seem an odd choice for an engagement party.
Это такой экстравагантный способ выразить, что я делаю?
Is that your shrink way of saying that I have been?
Спрячьте свою лесть, этот экстравагантный вечер отмечает не только начало твоей нелепой политической карьеры..
Overt flattery aside, this extravagant soiree marks not only the beginning of your farcical political career.

Возможно, вы искали...