conversely английский

наоборот

Значение conversely значение

Что в английском языке означает conversely?
Простое определение

conversely

Conversely is used to say that one idea is the opposite of the other idea. The over-confident driver may drive too fast. Conversely the under-confident person may also cause problems by driving too slowly.

conversely

with the terms of the relation reversed conversely, not all women are mothers

Перевод conversely перевод

Как перевести с английского conversely?

Синонимы conversely синонимы

Как по-другому сказать conversely по-английски?

Примеры conversely примеры

Как в английском употребляется conversely?

Субтитры из фильмов

Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Conversely, the troops attacking frontally would do so with more enthusiasm.
С другой стороны, войска, атакующие с нашей стороны фронта будут действовать с большим энтузиазмом.
They mustn't be unnatural or, conversely, too ordinary.
Не выдумывайте слишком странных, но и скучных тоже не надо.
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken. that lays the egg I mentioned in the first place.
Ну так и наоборот, чтобы из яйца вылупилась курица, не будет курицы, которая снесет другое яйцо из которого вылупится курица. которая снесет яйцо, о котором я сначала говорил.
Some objects travel from one film to another or from another art form to a film or conversely from a film to another art form.
Некоторые предметы кочуют из одного фильма в другой, или из произведения в какой-то другой форме искусства - в фильм, или наоборот.
Two, we fall in love with you before we can have that thing, and then fall back out once we've had it, whereas women, conversely, fall in love afterwards.
Вторая, мы влюбляемся в вас, прежде чем это получить, и сразу остываем, как только получили, а женщины напротив влюбляются уже после.
So conversely, with enough energy it's possible?
Сотворить Вселенную?
Conversely, Host Droids, regardless of sexual ability cannot be violent and unfaithful like real attractive men because of Asimov's Three Laws of Robotics.
Мои желания, воспоминания и чувства и то, что называется душой, встроено в неё. Эта кукла мой компьютерный терминал.
Conversely you can look at James Dyson and his vacuum cleaners.
А теперь взгляните на пылесосы Джеймса Дайсона.
Or conversely, perform an abortion or put someone in a vegetative state on life support?
Или, наоборот, делают аборт, или вводят кого-то в искусственную кому, чтобы продлить ему жизнь.
And conversely, if we don't see them, that would strongly support the cyclic picture.
И наоборот, если мы не сможем их обнаружить, это окажется убедительным доводом в пользу циклической модели Вселенной.
Conversely, James Madison weighed only 100 pounds.
А Джеймс Мэдисон, наоборот, весил 45 кг.
Conversely, you bend too far.
С другой стороны, если прогнуться слишком сильно.
And conversely, I can always pick up the phone and get the PC on the line any time.
И наоборот, я всегда могу дозвониться до офиса комиссара.

Из журналистики

Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians.
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Conversely, Ronald Reagan's performance in his debate with Carter in 1980 is often credited with his victory.
Наоборот, выступления Рональда Рейгана в дебатах с Картером в 1980 году часто считают причиной его победы.
Conversely, Bhutan is among the top 20 most peaceful nations, but does not even make it onto innovation indices.
И наоборот, Бутан входит в число 20 самых мирных стран, однако даже не включен в индексы инноваций.
Are you willing to sacrifice some economic growth domestically - or, conversely, are you willing to jeopardize relations with China and India - for the sake of the environment?
Готовы ли Вы пожертвовать некоторым экономическим ростом внутри страны - или наоборот, готовы ли Вы подвергнуть опасности отношения с Китаем и Индией - ради окружающей среды?
Conversely, every global recession in the past 50 years has been preceded by a sharp increase in oil prices.
С другой стороны, каждый глобальный экономический спад за последние 50 лет следовал за резким повышением цен на нефть.
Conversely, a decrease in the stock price of steel manufacturers leads entrepreneurs to liquidate existing plants and dissuades investors from committing more resources to the sector.
И наоборот, снижение цен на акции производителей стали вынуждает предпринимателей ликвидировать существующие заводы и отговаривать инвесторов от вкладывания ресурсов в этот сектор.
Conversely, when democratic transition was attempted in a fragile and closed economic environment, the outcome was much worse.
И наоборот, когда демократический переход осуществлялся в хрупком и закрытом экономическом окружении, его последствия были намного хуже.
Conversely, a system based on population would have gone too far in favoring the big ones.
И наоборот, система, основанная на населении, слишком сильно поддерживала бы крупные государства.
Germany must be reassured by what is happening in France and Italy; conversely, Southern Europeans must be able to trust that their efforts will gain additional traction from greater investment throughout the region, particularly in Germany.
Германия должна верить в то, что происходит во Франции и Италии; и наоборот, южные европейцы должны быть в состоянии верить в то, что их усилия получат дополнительную тягу от увеличения инвестиций во всем регионе, особенно в Германии.
Conversely, there are certain long-term crises, such as those provoked by terrorism, for which NATO is better placed to act.
И, наоборот, существуют определенные продолжительные кризисы, как, например, кризис, вызванный терроризмом, которые НАТО способно решить более эффективно.
Conversely, de-industrialization and concentration of growth in informal service activities is a proven recipe for failure, as has been demonstrated by the sad experiences of most developing countries in recent decades.
И, наоборот, деиндустриализация и сосредоточение роста в неформальной сфере услуг является проверенным путем к провалу, как показал печальный опыт большинства развивающихся стран за последние несколько десятилетий.
Conversely, Obama did not lose the mid-term elections because of his foreign policy's inconsistencies.
А с другой стороны, Обама проиграл промежуточные выборы не из-за своей непоследовательности во внешней политике.
Conversely, producers can put more oil on the market by increasing production or by running down their inventories.
С другой стороны, производители могут поставлять больше нефти на рынок за счет увеличения производства или за счет расходования своих запасов.
Conversely, deep poverty, abuse, neglect, and exposure to violence in early childhood can all lead to toxic stress.
Напротив - нищета, грубое обращение, отсутствие воспитания и окружающее насилие в раннем детстве могут привести к токсическому стрессу.

Возможно, вы искали...