наоборот русский

Перевод наоборот по-английски

Как перевести на английский наоборот?

Примеры наоборот по-английски в примерах

Как перевести на английский наоборот?

Простые фразы

Совсем не правда, что Джек плох в музыке. Наоборот, он очень хорошо играет на пианино.
It isn't true that Jack is no good at music; on the contrary, he plays the piano well.
Ученики радуются, а учителя наоборот.
The students are happy, but the teachers are not.
Всем известно, что она ему нравится, и наоборот.
Everybody knows that he likes her and vice versa.
Он не лентяй. Наоборот, я думаю, что он работает изо всех сил.
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
Он не лентяй. Наоборот, я думаю, что он трудоголик.
He's not lazy. On the contrary, I think he's a hard worker.
Она сказала, что муж ударил её, но на самом деле всё было с точностью до наоборот.
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
Иногда глагол образуется от существительного, а иногда наоборот.
Sometimes a verb is derived from a noun and sometimes it is the other way around.
Наоборот, я никогда такого не говорил.
On the contrary, I've never said such a thing.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.
Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Когда я был подростком, у меня было полно волос на голове и ни волоска на груди. Теперь же всё наоборот.
When I was a teenager I had lots of hair on my head and none on my chest. Now it's just the opposite.
Пока неизвестно, огурец ли заразил человека или наоборот.
It's not clear whether the cucumber infected the people, or if the people infected the cucumber.
Если вы переводите с иностранного языка на ваш родной, а не наоборот, то менее вероятно, что вы сделаете ошибку.
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
Войны не приносят мир. Они, наоборот, несут боль и горе обеим сторонам.
War doesn't bring on peace; on the contrary, it brings pains and grief on both sides.
Он сделал всё наоборот.
He did the opposite.

Субтитры из фильмов

Или нас просят не делать чего-то, а мы, наоборот, делаем.
Or we're told not to do things and we do.
Мой чертеж. не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
It's a built-up scheme, without cutting down the hill or having it get in the way.
Жан-Мари уже вернулся и улов его наоборот, был очень обильным.
Jean-Marie, on the other hand, is already back with a huge crop.
Скорее наоборот.
Quite the contrary.
Наш редактор говорит в точности до наоборот.
Our city editor says I'm a good tap dancer, but a very terrible reporter.
Вы думаете, это слишком много? - Наоборот.
You think that's too much?
Наоборот, уволили меня.
On the contrary it was I who was expelled.
Наоборот - родственник.
On the contrary, a relation.
Как раз наоборот.
That's quite the contrary.
Наоборот, мы этого не признавали.
Quite the contrary, we contradicted it, right Macky?
Наоборот, скажи людям из ломбарда, что она у меня.
In fact, tell the pawn shop people that she's here.
Наоборот!
On the contrary.
Вы на все смотрите наоборот.
You look at everything upside down.
В жизни обычно происходит наоборот.
Usually the living pay respect to the dead.

Из журналистики

Наоборот, многие утверждают, что длительный рост цен на золото частично вызван разработкой новых финансовых инструментов, облегчающих торговлю и спекуляцию золотом.
Some have argued instead that gold's long upward march has been partly driven by the development of new financial instruments that make it easier to trade and speculate in gold.
Наоборот, неприятности возникали главным образом у критиков, а не сторонников этих мер.
On the contrary, by and large it was the critics, not the supporters, of these measures who found themselves in trouble.
Скорее наоборот, расширение устраняет реальную или воображаемую тревогу, связанную с ситуацией вокруг многочисленного русскоязычного населения, проживающего за пределами России на территории бывшего СССР.
On the contrary, expansion takes away the worries - be they real or imagined - that surround the situation of the large Russian-speaking populations that now live outside of Russia but within the borders of the former Soviet Union.
Например, Китай получит потери от атаки, которая сильно повредит американскую экономику, и наоборот.
China, for example, would lose from an attack that severely damaged the American economy, and vice versa.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Instead, the French and German leaders are really responding to the growing unpredictability of today's emerging European order.
Наоборот, структуре ЕС на данном этапе необходимо не только соглашение относительно роли Европы на мировой арене, однако и новые пути достижения данного соглашения.
Instead, the EU's structure now demands not only a new consensus about Europe's role in the world, but also new means to achieve consensus.
Наоборот, его вспышку легче всего объяснить, как признак расстройства по поводу того факта, что влияние Франции в Евросоюзе начало ослабевать.
Instead, his outburst is best explained as a sign of frustration over the fact that French influence in the EU is being diluted.
Наоборот, это две стороны одной медали.
They are, instead, two sides of the same coin.
Нигерия - против Южной Африки (и наоборот); а некоторые страны, включая Китай, Индонезию и Южную Корею, возможно, будут протестовать против постоянного представительства Японии.
Nigeria to South Africa (and vice-versa); and several countries, including China, Indonesia, and South Korea, might resist creating a permanent seat for Japan.
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
By contrast, if the threshold is set low enough to bring spreads down from panic levels, purchases will be more substantive, but at the expense of reducing considerably the effective haircut on private holders.
Наоборот, администрация Обамы уже начала обещанные переговоры по поводу обновления стратегической мощи Израиля.
On the contrary, the Obama administration has already begun the discussions it promised on upgrading Israel's strategic capabilities.
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians.
Наоборот, выступления Рональда Рейгана в дебатах с Картером в 1980 году часто считают причиной его победы.
Conversely, Ronald Reagan's performance in his debate with Carter in 1980 is often credited with his victory.
Последние же, наоборот, видят в неизбежном падении курса доллара возможность ускорить экономический рост.
Domestically oriented macroeconomists, by contrast, see a forthcoming fall in the value of the dollar not as a crisis, but as an opportunity to accelerate growth.

Возможно, вы искали...