обратно русский

Перевод обратно по-английски

Как перевести на английский обратно?

Примеры обратно по-английски в примерах

Как перевести на английский обратно?

Простые фразы

Банки попытаются одолжить тебе зонтик в солнечный день, но отберут его обратно в день дождливый.
Banks will try to lend you an umbrella on a sunny day, but they will turn their backs on a rainy day.
Мне пришлось пригрозить, что я заберу обратно свои деньги.
I had to resort to threats to get my money back.
Ты когда обратно?
When will you be back?
Вы когда обратно?
When will you be back?
Ты купил билет туда и обратно?
Did you buy a round trip ticket?
Вы купили билеты туда и обратно?
Did you buy a round trip ticket?
Я бы хотел, чтобы ты внёс меня обратно в список.
I'd like you to put me back on the list.
Принеси это обратно завтра, пожалуйста.
Please bring it back tomorrow.
Положи книгу обратно на полку.
Put the book back on the shelf.
Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.
The photo takes me back to my childhood days.
Отнесите эти книги обратно на полку.
Carry these books back to the bookshelf.
Извините. Беру свои слова обратно.
I'm sorry. I take back my words.
Прости. Беру свои слова обратно.
I'm sorry. I take back my words.
Могу ли я сдать обратно этот билет?
Can I cancel this ticket?

Субтитры из фильмов

Тогда пусть лезет обратно на свою пальму и завалит своё.
Fuck is this kid?
Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.
I just came to try to convince you to come back.
Мы идем обратно.
We go way back, man.
Тогда Магистрат получит свою мать обратно.
Then this Magistrate will get his mother back.
Можете сделать обратно, как было?
THIS SOUNDS PERFECT. WHAT IS N.D.E.?
Сэм вернула деньги, мистер Винсент. Что значит, вернула деньги? Она перечислила все деньги обратно на счет Майлза.
When she starts to feel dizzy, everything inside her goggles will fade to a bright white light -- another cue to the brain to trigger the surge.
Мог бы разобрать его и вернуть обратно?
You could take it apart and give it back?
Прими меня обратно.
Just take me back.
Вы украли телефон моего друга, и мы хотим его обратно пожалуйста.
You stole my friend's phone, and we would like it back, please.
Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет.
Which should give us enough time for Josh, Neal and me to get the minivan back to the apartment, drop the body off, meet back here before she's done.
Что выделит предостаточно времени для меня, Джоша и Нила, чтобы отогнать минивен обратно к дому, вынуть тело и вернуть машину обратно прежде, чем она выйдет.
Which should give us enough time for Josh, Neal and me to get the minivan back to the apartment, drop the body off, meet back here before she's done.
Если мы её не найдём, если её отправят обратно к китайцам, Она погибнет.
If she gets sent back to the Chinese, she's gonna die.
Теперь же тоска по дому привела его обратно в родные места.
Now yearning drove him back to his home district.
Я умоляла его вернуть обратно.
I begged him to take it back.

Из журналистики

Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем.
He never found his way back, and when confronted with the New Politics of primaries and populism, he became dispirited when he could not cope with this new style.
И цель - не только завоевать доверие и симпатию скептически настроенных европейцев обратно, но также убедить их в том, что Евросоюз жизненно необходим при решении любых проблем, с которыми сталкиваются европейские граждане.
The aim must be not only to win back the hearts of Europeans who have become skeptical, but also to convince them that the Union is indispensable to meeting the challenges Europeans face.
Каждый человек, которого подтолкнули обратно к бедности, является еще одним шагом в сторону от достижения Целей Развития Тысячелетия.
Every person pushed back into poverty is another step away from achieving the Millennium Development Goals.
Иностранные инвестиции в страны Африки южнее Сахары, которые за последние годы достигли рекордного уровня, уходят обратно, что является признаком настороженности инвесторов, подчеркивая не только недостаток оптимизма в регионе.
Foreign investment in sub-Saharan Africa, which reached record levels in recent years, is retreating, which is evidence of investor caution, not any underlying lack of optimism about the region.
Однако я всё ещё надеюсь на возможность поехать за границу, приобрести знания и вернуться обратно, чтобы помогать другим.
But my hope is still to go abroad, learn skills, and return to help others here.
И ответ возвращает нас обратно к тому, с чего мы и начали, а именно - к американской фискальной политике.
And the answer brings us back, full circle, to where we started, namely to US fiscal policy.
Утверждение долгосрочного плана сокращения дефицита сейчас, но отсрочка даты его исполнения до момента, когда в экономике наступит почти полная занятость, предотвратит опрокидывание экономики обратно в рецессию вследствие финансовых ограничений.
Approving a long-run deficit-reduction plan now but deferring its starting date until the economy is near full employment would prevent premature fiscal contraction from tipping the economy back into recession.
Мировому сообществу давно пора признать Владимира Путина тем, кем он является на самом деле: человеком, который уводит Россию обратно в тень.
It is past time for the world to recognize Vladimir Putin for what he is: a man who is taking Russia back into the shadows.
Что вы хотите получить обратно?
What do you want back?
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу.
Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe.
Обратно к пропасти для Еврозоны?
Back to the Brink for the Eurozone?
Возвращенный обратно мир?
A World Restored?
История показывает, однако, что увеличенные налоги, если они четко обозначены как временные меры, действительно впоследствии возвращаются обратно.
History shows, however, that tax increases, if expressly designated as temporary, are indeed reversed later.
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы.
Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track.

Возможно, вы искали...