illiteracy английский

неграмотность

Значение illiteracy значение

Что в английском языке означает illiteracy?

illiteracy

ignorance resulting from not reading неграмотность an inability to read

Перевод illiteracy перевод

Как перевести с английского illiteracy?

Синонимы illiteracy синонимы

Как по-другому сказать illiteracy по-английски?

Примеры illiteracy примеры

Как в английском употребляется illiteracy?

Субтитры из фильмов

This note is a poor attempt at illiteracy.
Эта записка - неудачная попытка имитировать неграмотность.
The Soviet power set a task of completely liquidating illiteracy.
Советская власть поставила задачу ликвидировать неграмотность в корне.
And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism. They accept their poverty, illiteracy, and exploitation. with the typical passiveness of those who wait for a Godly Kingdom.
Они воспринимают нищету, неграмотность. и эксплуатацию с пассивностью, характерной. для тех, кто ждет царства небесного.
And illiteracy. are extremist propaganda!
И неграмотность. - это пропаганда экстремистов!
Do you take an illiteracy test to get that job, for Christ's sake?
У вас что, на эту работу берут самых неграмотных?
You do not propose to rediscover the robust joys of illiteracy, but rather, in reading, not to grant a privileged status to any one thing you read.
Ты ставишь целью не вновь обрести простые радости неграмотности, - а всего лишь, читая, ничему не отдавать предпочтения.
Where his show had been condemned by parents and educators alike. as simpleminded TV mayhem, this new Krusty devoted a small portion of every show. to stamping out illiteracy in today's anything-for-a-thrill youth.
Там, где его шоу порицалось и осуждалось родителями, учителями. создавало вспышки ссор на телестудиях, новый Красти тут же менялся и в своих шоу. поддерживал детскую неграмотность.
We used it last week as a prop in a film we made about illiteracy.
Мы использовали это в качестве примера в фильме про неграмотность.
Mr. Crikenson, your scientific illiteracy makes me shudder. And I wouldn't flaunt your ignorance by telling anyone that you saw anything last night other than the planet Venus, because if you do, you're a dead man.
Мистер Крайкесон, от вашей научной неграмотности у меня мурашки, и я бы не стал на вашем месте рассказывать кому-либо о том, что вы вчера видели что-то что-то кроме Венеры.
They electrified the country. Soon, they will eradicate illiteracy.
Они электрофицировали всю страну, скоро они ликвидируют безграмотность.
Nina Blount. grasped her stomach, screamed she was a whore, and misquoted several lines of lady Macbeth whilst Adam Fenwick-Symes cried on heaven to bear witness to his talentless penury and hopeless illiteracy.
Нина Блаунт. обхватив руками живот, визжала, что она - шлюха, и, путая слова декламировала монолог леди Макбет, а в это время Адам Фенвик-Саймз взывал к небесам, вопрошая, почему он такой бездарный и безнадёжно неграмотный.
A country overrun with crime and illiteracy.
В стране раздираемой коррупцией и преступностью.
Malnutrition, undernourishment, chronic illiteracy, chronic unemployment and even the total lack of decent living conditions.
Недоедание, неграмотность. хроническая безработица, нечеловеческие жилищные условия.
Isn't there someting about illiteracy and love in despair is contagious?
Тебе не кажется, что безграмотность и отчаянье в любви заразны?

Из журналистики

Obviously, the legacy of colonialism - widespread hunger, illiteracy, lack of property or legal recourse, and vulnerability to state violence - is a major factor in their current poverty.
Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.
The fight to eradicate misery, illiteracy, and corruption, and Islam's embrace of science, do not depend on the results of the Middle East peace process.
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса.
For every major problem - hunger, illiteracy, malnutrition, malaria, AIDS, drought, and so forth - there are practical solutions that are proven and affordable.
Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
Amidst this undeniable progress, however, remain widespread poverty, disease, and illiteracy.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
Parents themselves may lack adequate education, leaving them unable to help their own children beyond the first year or two of school, so that illiteracy and innumeracy are transmitted from one generation to the next.
Иногда сами родители не имеют достаточного образования, из-за чего они неспособны помогать своим детям уже после 1-2 класса школы, в результате чего неграмотность передаются от одного поколения другому.
Our indigenous communities continue to lose their land to foreign corporations. Endemic diseases and illiteracy are increasing.
Коренное население продолжает терять земли, переходящие в руки иностранных компаний Эндемические болезни и безграмотность растут.
The international community has agreed on a set of modest goals for global development - reducing poverty and illiteracy and improving health.
Международное сообщество согласилось поставить себе ряд скромных целей в плане мирового развития - речь идет о снижении уровня бедности и безграмотности и улучшении здравоохранения.
Good governments must emphasise real development, which means removing what the Nobel laureate Amartya Sen calls the unfreedoms of illiteracy, ill-health and social deprivation.
Но до тех пор, пока Конгресс не изобретет привлекательную политическую программу и не приобретет обаяние больше того, которое он унаследовал от семьи Неру, он, казалось бы, обречен быть в оппозиции.
Without dramatic improvement at all educational levels, unemployment, illiteracy, and income inequality will continue to worsen, and the region will remain a danger to itself and its neighbors.
Без существенного повышения образования всех уровней, безработица, неграмотность и неравномерность в распределении доходов будут по-прежнему расти, и регион будет представлять опасность, как для самого себя, так и для своих соседей.
This fight requires large investments to create jobs and well as financial aid from America and the UN to fight disease, illiteracy, and environmental ills.
Эта битва требует крупных инвестиций для создания рабочих мест, а также финансовой помощи от Америки и ООН для борьбы с болезнями, безграмотностью и проблемами окружающей среды.
Extreme poverty bred illiteracy and miserable governance, which in turn intensified hunger, disease, and instability.
Крайняя бедность была источником неграмотности и неумелого управления, что, в свою очередь, усиливало голод, болезни и нестабильность.
Massive investments are also needed in education to eradicate deep pockets of illiteracy, raise overall skill levels, and better match skills to the demands of the market.
Крупные инвестиции также требуются в области образования, чтобы искоренить очаги неграмотности, повысить общий уровень квалификации и лучше соответствовать требованиям рынка.
It can also bring about crucial changes on a larger scale--helping to reduce illiteracy and crime, for example, as well as other social pathologies that impede prosperity and stability.
Оно может также вызвать ключевые изменения в большем масштабе, помогая, например, уменьшить неграмотность и преступность, как и другие социальные патологии, препятствующие процветанию и стабильности.
There are few developing countries in the world where this is true, and fewer still where poverty and illiteracy are both rife.
В мире немного развивающихся стран, в которых действуют это правило, и еще меньше тех, в которых также распространены бедность и неграмотность.

Возможно, вы искали...