offers английский

Примеры offers примеры

Как в английском употребляется offers?

Простые фразы

Other companies will present their offers as well.
Другие компании тоже представят свои предложения.
This school offers English, French and Spanish courses.
В этой школе предлагают курсы английского, французского и испанского языков.
Nature is the only book that offers important content on every page.
Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания.
How many offers did you get?
Сколько вы получили предложений?
The university offers access to its campus libraries only to those members of the public with a legitimate research need to consult our collections.
Университет даёт доступ к библиотекам кампуса только тем гражданам, у которых есть существенная потребность в доступе к нашим собраниям для их изысканий.
In the Torah Lot offers his virgin daughter's to be gang raped.
В Торе Лот отдает дочерей-девственниц на изнасилование толпе.

Субтитры из фильмов

I have found a strange old mechanical presentation of Hell, which offers a good understanding of the beliefs in the Middle Ages.
Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
You're getting offers from Broadway managers.
Тебе сыплются предложения от бродвейских менеджеров.
London offers many amusements for a gentleman like you, sir.
Лондон полон всевозможных развлечений для такого джентльмена как вы.
She's having the most wonderful offers.
У нее самые замечательные связи.
What've I done to the Lord. to get only offers to commit crime?
Что я сделал, милостивый Боже чтобы мне предлагали совершить преступление?
WILL YOU AND MISS SUSAN WRITE TO ME IF AN OCCASION OFFERS?
Вы и мисс Сьюзан напишете мне, если представится случай?
And every man here who offers you allegiance.
И любого, кто пойдет за вами.
Make your offers!
Делайте заявки!
The State further offers in evidence the testimony of The Coroner. Who confirms that allegation. That the deceased suffered a severe blow on the head.. prior to death.
Был также заслушан коронер который засвидетельствовал, что покойный получил сильный удар по голове до момента смерти.
When I got home and sat at the phone in five minutes I had what amounts to two offers.
Дома я сел за телефон и через 5 минут получил два предложения.
Well, I'd like to help you, but I'm just dripping with offers.
Я хотел бы помочь вам, но я буквально тону в предложениях.
Miss Phelps, I'm turning down all offers to take your case.
Мисс Фэлпс, я отклоняю все предложения, чтобы заняться вашим делом.
You get snatched from your parents, but in marriage nobody offers a reward.
Вас оторвали от родителей, но в браке никто не предлагает выкуп.
And as the lost and found ads say. he offers a suitable reward for her return.
И, как сказано в объявлении,.он предлагает достойное вознаграждение тому, кто ее вернет.

Из журналистики

It offers an answer to rising demand for healthy food with minimal environmental side effects.
Оно предлагает решение для растущего спроса на здоровую пищу с минимальными побочными последствиями для окружающей среды.
But this scenario offers no happy ending for Europe.
Но по этому сценарию не предусмотрено хэппи-энда для Европы.
There is a considerable gap between offers of advice one cannot refuse and the responsibility to deal with the consequences when that advice proves wrong or extremely difficult to implement.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
With French leadership, 2011 offers a golden opportunity for the most important capital markets to adopt clear, precise rules requiring full financial disclosure by extractive-industry companies to governmental authorities.
С лидерством Франции нынешний 2011 г. предлагает блестящую возможность для принятия самыми важными рынками капитала ясных, чётких правил, требующих предоставления компаниями добывающей промышленности полной финансовой информации государственным органам.
But cotton potentially offers the best payback, because it has cash value on the international market and can be stored for long periods of time.
Но потенциально хлопок может принести наибольший доход, поскольку за него можно получить живые деньги на международном рынке и его можно хранить в течение долгого времени.
That's only one of the lessons that Japan offers the rest of us.
Это только один из уроков, который Япония преподает остальным.
But the revolution is not only for the elite; it also offers a realistic (non-utopian) promise of dramatically improved lives for many people around the entire globe - not in 100 years, but in the foreseeable future.
Но революция приносит преимущества не только элитным кругам, она также сулит реалистичные (неутопические) перспективы лучшей жизни многим людям на планете - и не через 100 лет, а в обозримом будущем.
The latest package to cope with Greece's insolvency offers a bond buyback to lighten the country's debt burden.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
This episode offers a few preliminary lessons on debt buybacks.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
The unilateral overstretching of American power offers a chance for a new beginning in US-European relations.
Одностороннее натяжение американской власти предлагает шанс для нового начала в американско-европейских отношениях.
Since citizens' militias are anachronistic, gun owners now use the second amendment merely to defend individual gun ownership, as if that somehow offers protection against tyranny.
И хотя гражданское ополчение уже давно стало анахронизмом, владельцы оружия стандартно используют вторую поправку для защиты прав на индивидуальное владение оружием, будто это обеспечивает защиту от тирании.
That should signal to Iran's rulers not only that the US is serious about a deal, but also that whatever the US offers is likely to be the best deal that they can get.
Это должно продемонстрировать правительству Ирана, что США серьезно относятся к сделке, а также, что, каким бы ни было предложение США, это лучшая сделка, на которую оно может рассчитывать.
Despite these perceptions - or perhaps precisely because of them - Rowhani's presidency offers an unexpected opportunity for both the nuclear negotiations and a political solution in Syria.
Несмотря на эти восприятия - или, возможно, именно благодаря им - президентство Роухани предлагает неожиданную возможность, как для ядерных переговоров, так и для политического урегулирования в Сирии.
Offers of help poured in.
Посыпались предложения о помощи.

Возможно, вы искали...