revisit английский

снова посетить

Значение revisit значение

Что в английском языке означает revisit?

revisit

visit again We revisited Rome after 25 years

Перевод revisit перевод

Как перевести с английского revisit?

Синонимы revisit синонимы

Как по-другому сказать revisit по-английски?

revisit английский » английский

visit again re-evaluate follow up

Спряжение revisit спряжение

Как изменяется revisit в английском языке?

revisit · глагол

Примеры revisit примеры

Как в английском употребляется revisit?

Субтитры из фильмов

Implicated in an abortion case and interrogated at the Police HQ, she will revisit in her memory the snapshots of her life.
В ходе полицейского допроса по подозрению в совершении аборта. она будет вспоминать фрагменты своей жизни.
Send Lucas in. That way, your statement will be in order, and we won't need to revisit it.
Сейчас ваши показания должным образом оформят, и больше не будем к этому возвращаться.
If we could develop skills like that, we could revisit history, at least our recent history, examining small daily facts.
Если бы мы могли развить навыки как эти, то мы бы вернулись к истории. По крайней мере, к нашей недавней истории, изучая небольшие ежедневные факты.
For example. to revisit the Commune by following a small piece of bread or standing near a fence.
Например. Повторно посетить Коммуну, следуя небольшому кусочку хлеба. Или стоять возле забора.
I really don't think that this is the time to revisit old strategies.
Не думаю, что сейчас время вспоминать прошлое.
Should you wish to revisit the Kingdom be prepared to take the Good with the Evil!
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, то будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
To be able to revisit those places which have meant so very much to us.
Мы можем вновь посетить места, которые много значат для нас.
I hope I will not have to revisit alternatives.
Я надеюсь, у меня не будет причины снова посетить вас.
Well, get the girl and her parents to withdraw the complaint, I'll revisit the suspension.
Уговорите девушку и ее родителей отозвать иск, и я отменю исключение.
You're not eager to revisit that experience, hmm?
Вы не стремитесь повторить этот опыт, хм?
We're gonna have to revisit hate crimes legislation after the break.
К слову, я все это говорю к тому, что мы должны пересмотреть после праздников: закон о преступлениях на почве ненависти.
Will this revisit the hate crime debate?
Вы думаете из-за этого возобновится обсуждение закона о преступлениях на почве ненависти?
We're going to have to revisit this.
Думаю нам нужно будет вернуться к этому.
Let's revisit this. bench later.
Вернёмся к этой скамейке потом.

Из журналистики

And he was stubborn: once he had made a decision - even, or rather especially, if it was glaringly wrong and stupid - he would never revisit it.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.
In the longer-term, we should revisit the idea of joint Eurobonds.
В долгосрочной перспективе мы должны вернуться к идее общих еврооблигаций.
When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen.
Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
Nato's leaders also promised to revisit enlargement by 2002 at the latest.
Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года.
Some argue that it would be better to leave Cyprus alone and revisit the problem only in the closing stages of Turkey's EU accession.
Некоторые утверждают, что было бы лучше оставить Кипр в покое и вновь обратиться к проблеме только на заключительной стадии вступления Турции в ЕС.
Iraqis will have to revisit concepts--like nationalism, sovereignty, and Islamic community--that have never come under critical examination.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению.
Before rushing to conclude that this is a regime with which no productive normalization and denuclearization talks will ever be possible, we need to revisit the record.
Перед тем как заключить, что это режим, с которым в принципе невозможны продуктивные переговоры по нормализации и денуклеаризации, нам следует вернуться к истории.
The EU's leaders recently stated their intention to revisit the Maastricht structure, which in principle is a good idea.
Лидеры ЕС недавно заявили о своем намерении пересмотреть структуру Маастрихтского договора, который в принципе является хорошей идеей.
We need, therefore, to revisit today's global challenges from a Third-World perspective.
Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира.
This points to a clear need to revisit the terms of the Nice Treaty.
Это указывает на явную необходимость пересмотреть условия Ниццкого договора.
The food-price crisis of two years ago served as a wake-up call, and has created an opportunity to revisit existing agricultural policies.
Кризис цен на продовольствие двулетней давности послужил звонком-напоминанием и создал возможность пересмотреть существующую сельскохозяйственную политику.
As prime minister, she could eventually revisit her deal with Musharraf from a position of strength.
Будучи премьер-министром, она в конечном счете может пересмотреть свою сделку с Мушаррафом с позиции силы.
I hope that the Bush administration will revisit the Treaty in the context of its importance to combating the spread of nuclear weapons.
Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия.
But it is now time to revisit the idea, at least in a modified and more nuanced form.
Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде.

Возможно, вы искали...