tale | talus | Wales | sales

tales английский

список запасных присяжных, присяжные по воле случая, пополнение жюри запасными присяжными заседателями

Значение tales значение

Что в английском языке означает tales?

tales

(law) A person available to fill vacancies in a jury. (law) A book or register of people available to fill jury vacancies. (law) A writ to summon people to court to fill vacancies in a jury.

Перевод tales перевод

Как перевести с английского tales?

Синонимы tales синонимы

Как по-другому сказать tales по-английски?

tales английский » английский

stories part of speech news

Примеры tales примеры

Как в английском употребляется tales?

Простые фразы

Dead men tell no tales.
Мёртвые не болтают.
Disney strip-mines the world's fairy tales for ideas and then sues people for intellectual property infringement.
Дисней открыто выкачивает идеи сказок мира и при этом обвиняет людей в нарушении прав интеллектуальной собственности.
I'm tired of hearing your boastful tales.
Я устал слушать твоё хвастовство.
Frogs turn into princes only in fairy tales.
Лягушки превращаются в принцев только в сказках.
They are fairy tales for children.
Это сказки для детей.
The children love listening to fairy tales.
Дети любят слушать сказки.
The children love listening to fairy tales.
Детям нравится слушать сказки.
I don't believe in fairy tales.
Я не верю в сказки.
On that very night when the fern blooms - I'm just retelling what has been composed in fairy tales by local people - the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nixes, and different kinds of ghosts and sorcerers gathered together.
В ту самую ночь, когда зацветает папоротник, - я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, - собрались на сходку русалки, леший, вурдалаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.
She likes fairy tales.
Она любит сказки.
That author translated those fairy tales into our language.
Этот автор перевёл те сказки на наш язык.
The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany.
Братья Гримм собирали сказки по всей Германии.
Without hesitation, we set to asking riddles and telling tales.
Недолго думая, мы принялись загадывать загадки и рассказывать сказки.
All that are tales for idiots.
Всё это сказки для идиотов.

Субтитры из фильмов

Bringing us good fortune, just like in the fairy tales.
Лучше пусть принесёт нам удачу, как в сказках.
Trying to keep me with tales about murders and foreigners. Here, put this on.
Плетет тут байки про убийц и иностранцев.
THEY TELL ME STRANGE TALES OF NO ONE SEEING HER.
Мне рассказывают странные сплетни, будто никто ее не видит.
Nobody's going to carry any tales out of here!
Никто не унесёт отсюда тайну.
He believes in all the witch's tales about hidden treasure and Maule's curse.
Он, и правда, верит во все эти сказки о спрятанных сокровищах и проклятии Моула.
He's reading the baby fairy tales.
Он читает ребенку сказку.
They're fairy tales, Irena.
Это всё сказки, Ирена.
Fairy tales heard in your childhood.
Сказки, которые ты слышала в детстве.
You're so normal, you're gonna marry me. and those fairy tales, you can tell them to our children.
Ты настолько правильная, что выйдешь за меня замуж а эти сказки, ты будешь рассказывать их нашим детям.
You're crazy. Spells are old wives tales.
Ты сошёл с ума, Заклинания сказки старух.
We don't believe the old foolish tales anymore.
И старым побасёнкам - грош цена.
The most important thing is that their time has passed, their fairy tales are played. While you are.
А главное, у них всё в прошлом, их сказки уже сыграны, между тем, как Вы.
You sure spin some tall tales.
Чего от вас только не услышишь.
Glad to hear such tall tales 'cause it means few outsiders have set foot there.
Рад слышать такие байки. Это значит, что лишь немногие побывали там до нас.

Из журналистики

History will have many tales to tell about what this really meant for the Continent.
Истории будет что рассказать о том, что это на самом деле означало для Континента.
But in China, the brand has unwittingly found itself enmeshed in tales that illustrate the powerlessness of ordinary Chinese against the powerful and corrupt.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными.
The Great Leap Forward had aspects of a Ponzi scheme, an investment fraud which attempts to draw in successive rounds of investors through word-of-mouth tales of outsize returns.
У Большого скачка были аспекты финансовой пирамиды, инвестиционного мошенничества, которое пытается привлечь последующие группы инвесторов через сказки сарафанного радио об огромных прибылях.
For a while, tales of corruption in the schools' construction dominated even the official news.
Какое-то время рассказы о коррупции при строительстве школ преобладали даже в государственных новостях.
Capitalism, indeed, has always needed its morality tales.
Действительно, капитализму всегда были нужны поучительные истории.
There are gruesome tales of young people who have been forced to sell their kidneys and other organs simply to survive.
Есть ужасные рассказы о молодых людях, которые были вынуждены продать свои почки и другие органы для того, чтобы просто выжить.
In Eastern European folk tales, vampires are nocturnal bloodsuckers who have risen from the dead.
В сказках народов Восточной Европы вампиры - это ночные кровопийцы, восставшие из мёртвых.
In the end, are foreign leaders right to scare their people with tales of Japan?
В конечном счёте, правы ли иностранные лидеры, пугая свои народы страшными историями о Японии?
But the history of such policies, particularly in Latin America and the Caribbean, is filled with failure and cautionary tales.
Однако история применения такой политики, особенно в Латинской Америке и странах Карибского бассейна, полна предостерегающих рассказов о неудачах.
Without history, we will be exposed to the full force of the tales of our imagined pasts, which only mirror our current hates and loves.
Без истории мы в полной мере ощутим на себе воздействие повествований о наших воображаемых прошлых, которые являются лишь отражением наших нынешних ненавистей и симпатий.
Reports about the tsunamis that devastated Southeast Asia barely a month ago have understandably been dominated by tales of death, suffering, and the physical destruction of infrastructure.
В сообщениях о цунами, которые опустошили Юго-Восточную Азию всего месяц назад, по понятным причинам преобладают рассказы о смерти, страданиях и физических разрушениях инфраструктуры.
Until recently, achieving control over our own longevity was the stuff of fairy tales, disconnected from actual scientific progress.
До недавних пор, возможность контроля над продолжительностью жизни человека считалась чем-то невероятным, совершенно изолированным от реального научного прогресса.
My partner was a book of Romanian fairy tales with a hard green cover, which I had been given a few days before when I turned the solemn age of 9.
Со мною была только книга румынских сказок в зеленом переплете, которую мне подарили несколько дней назад, в день моего вступления в священный возраст девяти лет.
Accountants go over the books, the participants tell their tales to the newspapers (or sometimes before a judge), politicians explain why they are sorting out a mess, and in the end historians put together a story.
Бухгалтеры проверяют свои книги, участники событий рассказывают свои истории газетам (а иногда и в суде), политики объясняют, почему они стараются навести порядок, и в конце историки составляют подробный отчет.

Возможно, вы искали...