underdeveloped английский

недоразвитый, слаборазвитый

Значение underdeveloped значение

Что в английском языке означает underdeveloped?

underdeveloped

(= developing) relating to societies in which capital needed to industrialize is in short supply not yet fully developed

Перевод underdeveloped перевод

Как перевести с английского underdeveloped?

Синонимы underdeveloped синонимы

Как по-другому сказать underdeveloped по-английски?

Примеры underdeveloped примеры

Как в английском употребляется underdeveloped?

Субтитры из фильмов

Bit underdeveloped?
Немного недоразвитые?
This underdeveloped form of ruling class. is also the expression of the economic underdevelopment; its only perspective is the delay in this development. in certain regions of the world.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости, для неё нет иной перспективы, кроме как навёрстывать своё отставание.
They're an okay boys, but somewhat underdeveloped aesthetically.
Так вообще ребята они ничего, но вот некоторая эстетическая недоразвитость.
It seems clear that his awareness of what we call reality is radically underdeveloped.
Совершенно ясно, что его осведомлённость о том, что мы называем реальностью, абсолютно недостаточна.
And as for your underdeveloped imagination I prescribe a strict regime of exercise starting immediately.
А что касается твоего слаборазвитого воображения, я предписываю тебе строгий режим тренировок, начиная с этого момента.
Isn't Fuzzy just underdeveloped?
Может, у него задержанное развитие?
I wouldn't call his bronchial infection underdeveloped, would you?
Я бы не сказал, что развитие его бронхиальной инфекции задерживается.
Rather, he appears to have an underdeveloped chin and facial horns, which indicate he could be a subspecies, possibly a juvenile.
Похоже, у него недоразвитый подбородок и роговые отростки на лице,. что означает, что он может быть подвидом, возможно, юного возраста.
Alright, look. she's a poor, confused kid from an underdeveloped country, even if she did do this.
Слушай она бедная запутавшаяся девочка из развивающейся страны. Даже если она это сделала.
Do you see their underdeveloped wings?
Видите, какие у них недоразвитые крылья?
The left-side chambers are underdeveloped.
Левые отделы сердца недоразвиты.
Well, uh, call me underdeveloped, but I'd like to hear more.
Считайте меня недоразвитым, но я хочу услышать еще.
We haven't been able to see inside because they're underdeveloped.
Мы не смогли заглянуть туда, потому что они не развиты.
The baby's lungs are underdeveloped.
У ребёнка недоразвитые лёгкие. Она не сможет самостоятельно дышать.

Из журналистики

Demographically, Russia is in a dramatic nose-dive; it remains economically and socially backward; its infrastructure is underdeveloped, as are its investments in education and vocational training.
В демографическом отношении Россия резко пикирует; она остается отсталой в экономическом и социальном плане; ее инфраструктура слабо развита, также как и ее инвестиции в образование и профессиональное обучение.
At the same time, India remains very much an underdeveloped country, with hundreds of millions of illiterate, destitute citizens.
В то же время, Индия во многом остается очень отсталой страной, с сотнями миллионов неграмотных, нищих граждан.
As a result, economic growth will slow, and China's domestic problems - such as income inequality - will worsen, even as political institutions that can channel popular grievances remain underdeveloped.
В результате экономическое развитие замедлится, а внутренние проблемы в Китае - неравенство в распределении доходов - еще более обострятся, в то время как политические институты, которые могут удовлетворять жалобы народа, останутся недоразвитыми.
Part of the high cost of housing arises from an underdeveloped financial system, which makes housing one of the few alternatives to bank deposits as a store of value.
Высокая стоимость жилья частично получается из-за неразвитой финансовой системы, которая делает жилье одной из немногих альтернатив банковским депозитам в качестве средства сбережения.
But when he was still involved in development debates, he would frequently remind his contemporaries that any country that had the capacity to undertake comprehensive programs would not be underdeveloped to begin with.
Но, когда он все еще участвовал в дебатах на тему развития, он часто напоминал своим современникам, что любая страна, имеющая возможность провести комплексные программы, не может быть экономически отсталой.
China would still have a vast underdeveloped countryside.
Китай по-прежнему будет иметь обширные отстающие в развитии сельские области.
Starting with extremely low wages and an underdeveloped currency, German workers succeeded in competing against the world.
При чрезвычайно низких заработных платах и слаборазвитой национальной валюте, немецкие рабочие смогли успешно конкурировать с остальным миром.
Their political cultures are underdeveloped.
Их политическая культура недостаточно развита.
Notwithstanding booming oil and gas revenues, its infrastructure remains underdeveloped, and successful economic modernization is a long way off.
Несмотря на быстро растущие нефтяные и газовые доходы, ее инфраструктура остается слаборазвитой, и успешная экономическая модернизация еще далеко.
The proceeds of the tax could be used in part to fund the much needed expansion of France's underdeveloped public job placement services.
Средства, полученные от налогов, могут быть использованы частично для создания рабочих мест во Франции для менее квалифицированной части населения.
Its internal governance processes are underdeveloped and lack transparency.
Его внутренние процессы управления слаборазвиты, и им не хватает прозрачности.
What the aftermath of that crisis showed was that even an underdeveloped democracy, such as Russia, is enough to turn an economically incompetent government out of power.
Последствия того кризиса показали, что даже российской недоразвитой демократии достаточно для того, чтобы отстранить от власти экономически некомпетентное правителтьство.
There is a serious danger that reforms that facilitate markets will benefit northern Europe but harm underdeveloped regions in southern Europe by depriving them of the relationship-based system.
Существует серьезная опасность, что реформы, способствующие становлению рынков, принесут пользу странам Северной Европы, но нанесут вред недостаточно развитым районам на юге Европы, лишив их системы, построенной на отношениях.
There is a global shortage of morphine and codeine, particularly in underdeveloped countries, where these vital medicines are often in short supply, if not completely unavailable.
На сегодняшний день в мире не хватает морфия и кодеина, особенно в развивающихся странах, где запасы этих препаратов ограничены, а иногда и вообще отсутствуют.

Возможно, вы искали...