Будапешт русский

Перевод Будапешт по-испански

Как перевести на испанский Будапешт?

Будапешт русский » испанский

Budapest

Примеры Будапешт по-испански в примерах

Как перевести на испанский Будапешт?

Простые фразы

Мы бы поехали в Будапешт, но у нас нет денег.
Visitaríamos Budapest pero no tenemos dinero.
Столица Венгрии - Будапешт.
La capital de Hungría es Budapest.

Субтитры из фильмов

Мы едем в Будапешт.
Esta noche, el mundo está a tus pies.
Неаполь, Вену, Будапешт.
Nápoles, Viena, Budapest.
Хочу позвать тебя с собой в Будапешт.
Venga conmigo a la ciudad.
Ну, когда людей повезли в Будапешт.
Cuando los hombre fueron llevados a Budapest.
Ах, в Будапешт.
Oh, en Budapest.
Это рейс в Восточную Европу, в Будапешт.
Es un vuelo a Europa Oriental, a Budapest.
Самолёт на Будапешт вылетает примерно через. 44 минуты.
El vuelo a Budapest sale como dentro de 44 minutos.
Будапешт превратился в поле боя. Повстанцы контролируют улицы с помощью пулеметов и пушек.
Budapest se ha convertido en un campo de batalla, patriotas controlan las calles con ametralladoras y cañones.
Я никогда не вернусь в Будапешт.
Nunca volveré a Budapest.
Переехать через Дунай в Будапешт, потом в Югославию, и на Ближний Восток.
A través del Danubio a Budapest, luego a Yugoslavia y al Oriente Cercano.
Составим протокол, и я направлю вас в Будапешт.
Escribiré el acta y os mandaré a Budapest.
Покидая Будапешт рано утром. я почувствовал, что Запад кончается.
Salí de Budapest esta mañana. Abandonamos Occidente.
Из Парижа мы направились в Будапешт.
Viajamos de París a Budapest.
София, Будапешт, Варшава.
Sofía, Budapest, Varsovia.

Из журналистики

БУДАПЕШТ. В этом месяце наступает двадцатая годовщина перезахоронения Имре Надя, лидера венгерской провалившейся антисоветской революции 1956 года.
BUDAPEST - Este mes se cumplen 20 años de la reinhumación de Imre Nagy, el líder de la fallida revolución antisoviética de Hungría en 1956.
БУДАПЕШТ.
BUDAPEST -- Esta semana, el Partido Justicia y Desarrollo (PJD), que gobierna en Turquía, se libró por poco de ser prohibido por el Tribunal Constitucional del país.
БУДАПЕШТ - Когда заходит разговор о геополитике, то всегда находится повод для уныния.
BUDAPEST - Cuando se trata de geopolítica, siempre hay mercado para el pesimismo.
БУДАПЕШТ - По всей Европе, миллионы страдают от безработицы и грядущего длительного периода экономической стагнации. Но ни одну группу людей эти сложности не затронули так, как цыган.
BUDAPEST - En toda Europa, millones de personas padecen el desempleo y la perspectiva de un largo período de estancamiento económico, pero ningún grupo se ha visto afectado tan duramente como los roma.
БУДАПЕШТ - Что касается Германии, для нее драма кризиса евро окончена.
BUDAPEST - En lo que concierne a Alemania, el drama de la crisis del euro es asunto terminado.
БУДАПЕШТ. Экономический и финансовый кризис стал временем для глубоких размышлений в сфере экономики, поскольку он поставил под вопрос многие существующие издавна идеи.
BUDAPEST - La crisis económica y financiera ha sido un momento de profunda reflexión para los economistas, ya que ha cuestionado muchas ideas que hasta ahora gozaban de aceptación.
БУДАПЕШТ. США является религиозной страной, а Европа - светский (секулярный) континент - эта фраза уже всем набила оскомину.
BUDAPEST - Es un contraste trillado: Estados Unidos es religioso, Europa es secular.
В конце концов, когда он узнал, что один из российских генералов, которые совершили вторжение, был все еще жив в 2006, Кирай пригласил его в Будапешт присоединиться к 50-ым празднованиям годовщины.
De hecho, Király no habría dudado en conocer al hombre que ordenó la invasión.

Возможно, вы искали...