Тибет русский

Перевод Тибет по-испански

Как перевести на испанский Тибет?

Тибет русский » испанский

Tíbet

Примеры Тибет по-испански в примерах

Как перевести на испанский Тибет?

Субтитры из фильмов

И, конечно, не говоря уж о том, что мне хотелось бы съездить в Тибет.
Por supuesto, no hace falta que diga que me gustaría visitar el Tíbet.
Тибет.
El Tíbet.
Для объяснения того, что мы будем делать, Я сперва скажу несколько слов о стране под названием. Тибет.
Para explicar lo que vamos a hacer, hablaré de un país llamado Tíbet.
В 1950 году коммунистический Китай вторгся в Тибет.
En 1950, la China comunista invadió el Tíbet.
Тибет.
Tíbet.
Я знаю о вторжении в Тибет и о трагедиях, которые произошли.
Y su religión, y conozco acerca de la invasión del Tíbet.
Может быть, даже вернуться в Тибет.
Puedo regresar al.
Он вчера говорил о возвращении в Тибет.
Ayer, habló de regresar al Tíbet.
Когда мне был 21 год, я ездил в Тибет.
Cuando tenia 21 años, visité el Tibet.
Возможно, в Тибет.
Posiblemente en el Tibet.
Вы выбрали мой маршрут. Через Тибет.
Veo que escogieron mi ruta a través del Tíbet.
В Тибет.
Al Tíbet.
Тибет, крыша мира.
El Tíbet. el techo del mundo.
Иностранцы не допускаются в Тибет.
No admiten extranjeros.

Из журналистики

Замените Синьцзян на Казахстан и Тибет на Украину и получите полную картину событий.
Si reemplazamos Xinjiang por Kazajstán y el Tíbet por Ucrania, nos podemos hacer una idea de la situación.
Эти шаги свидетельствуют о том, что Тибет становится всё более серьёзной заботой китайских правителей, которую они ещё не нашли способ решить без того, чтобы не повредить своим позициям в Тибете и в мире.
Estas medidas sugieran que el Tíbet se ha convertido en una preocupación cada vez más seria para los gobernantes chinos -una preocupación para la que todavía no han encontrado solución, sin perjudicar su posición en el Tíbet y en todo el mundo.
В самом деле, Тибет может скоро заменить Тайвань в качестве фактора региональной стабильности и важного пункта международных отношений.
De hecho, el Tíbet pronto podría reemplazar a Taiwán como un factor en la estabilidad regional y una cuestión importante en las relaciones internacionales.
Многие несли запрещённый национальный флаг Тибета, намекая на то, что они считали, что Тибет был отдельным государством в прошлом, и совершили примерно двадцать поджогов правительственных зданий.
Muchos portaban la bandera nacional tibetana prohibida, sugiriendo que consideran al Tíbet un país separado en el pasado, y en unos 20 incidentes fueron incendiadas oficinas del gobierno.
Однако иностранная заинтересованность в вопросах китайского присутствия в Тибете легко объяснима: Тибет является стратегической территорией, разделяющей две крупнейшие ядерные державы Азии.
Pero las preocupaciones extranjeras sobre el estado del mandato de China en el Tíbet son entendibles: el Tíbet es el terreno estratégico entre las dos potencias nucleares más importantes en Asia.
Согласно этому документу, Индия признает, что Тибет является частью Китая и запрещает анти-китайскую деятельность тибетцев на или со своей территории.
India acepta en ese documento que el Tibet es parte de China y proscribe las actividades en contra de ese país por parte de tibetanos desde suelo indio.
Значение данного судебного процесса связано с призывом к лидерам Китая, чтобы те позволили допустить представителей международного сообщества в Тибет и его соседние провинции.
Asociada a esa sensación de debido proceso legal hacemos un llamamiento al liderazgo chino para que permita que los representantes de la comunidad internacional tengan acceso al Tíbet y a sus provincias adyacentes.
Эти области, по большей части, отрезаны от международного наблюдения с момента протестов, во время которых прошлой весной был разрушен Тибет.
Porque esas provincias, en su mayoría, han sido apartadas de la observación internacional desde las protestas que devastaron el Tíbet la primavera pasada.
Все люди Китая, в том числе люди, не являющиеся китайцами, проживающие на захваченных территориях, таких как Тибет, Внутренняя Монголия и Синьцзян, являются твёрдыми и верными сторонниками текущей системы.
Todos los pueblos de China, incluidos los no chinos en territorios anexados como el Tíbet, Mongolia Interior y Xinjiang, son firmes y leales partidarios del sistema actual.
Мао достиг своей цели после так называемого мирного освобождения Восточно-Туркестанской Республики (ныне Синьцзян) в 1949 году и вторжения в Тибет в 1950 году, что стремительно увеличило размер Китая более чем на одну треть.
Mao alcanzó su objetivo luego de la llamada liberación pacífica de la República del Turkestán Oriental (hoy Xinjiang) en 1949 y la invasión de Tíbet en 1950, que rápidamente hizo aumentar el tamaño de China en más de una tercera parte.
По этому определению Китай считает эти острова (право на владение которыми оспаривается Вьетнамом и Филиппинами) такой же частью материка, как Тибет и Тайвань, ставя какое-либо внешнее вмешательство в разряд табу.
Con esa expresión, China considera las islas (cuya soberanía se disputan Vietnam y las Filipinas) parte tan integrante de la China continental como el Tíbet y Taiwán, por lo que cualquier injerencia extranjera resulta tabú.
И Китай не решается поддержать российские усилия по созданию беспорядков в пределах границ Украины, учитывая, что его собственные норовистые провинции, такие как Синьцзян и Тибет, могли извлечь плохой урок из прецедента Украины.
Y China es renuente a respaldar un esfuerzo ruso para crear confusión al interior de las fronteras de Ucrania, dado que sus propias provincias inquietas, como Xinjiang y Tíbet, podrían aprender la lección equivocada del antecedente ucraniano.
В мире есть много мест, где по-прежнему попираются права человека и гражданские свободы: Северная Корея, Иран, Бирма, Тибет, Зимбабве и многие другие.
Sin duda, existen muchos lugares en todo el mundo donde los derechos humanos y las libertades civiles siguen estando pisoteados: Corea del Norte, Irán, Birmania, Tíbet, Zimbabwe y muchos otros.
После десятилетий разрухи и запущенности Тибет извлек выгоду из огромного количества китайских денег и энергии для того, чтобы модернизировать страну.
Los tibetanos no se pueden quejar de que se han quedado atrás en la transformación de China de una ruina de Tercer Mundo a una maravilla de desarrollo urbano.

Возможно, вы искали...