ближневосточный русский

Перевод ближневосточный по-испански

Как перевести на испанский ближневосточный?

ближневосточный русский » испанский

del cercano Oriente

Примеры ближневосточный по-испански в примерах

Как перевести на испанский ближневосточный?

Субтитры из фильмов

Ближневосточный.
Oriente Próximo.
Если нам удастся достичь перемирия с Сирией без ущемления собственных интересов, то можно будет сказать, что ближневосточный конфликт практически разрешен.
Yo veo en la paz con Siria, si es posible hacer la paz sin perjudicar nuestros intereses, el final de la era de las guerras en el Medio Oriente.
А потом мы будем есть ближневосточный кускус.
Luego comeremos Cuscús del Jardín del Edén.
Думаю, что мой ближневосточный сосед - террорист, я не знаю, что делать.
Creo que mi vecino del medio oriente es un terrorista y no sé que hacer.
Это ближневосточный напиток.
Es una bebida del Medio Oriente.
Синий 18-колёсный полуприцеп. и. ближневосточный мужчина 20-30 лет за рулём.
Semirremolque azul, 18 ruedas y. hombre del medio-este en sus 20 tras el volante.
Они пытаются сделать из нас еще один коррумпированный ближневосточный режим, поставив вашего брата диктатором, поддерживаемым американским оружием и деньгами.
Están tratando de corrompernos, un régimen de Oriente Medio con tu hermano de dictador, que le mantendrán en el poder, con las armas y el dinero americano.
Похоже на ближневосточный язык, может, это арамейский или старая форма иврита.
Sonaba de origen del medio este tal vez arameo o una vieja forma de hebreo.
У него была смуглая кожа, он ведь ближневосточный еврей.
Tenía la piel oscura, siendo un judío de oriente medio.
Вы ездили в Ближневосточный рай который называется Афганистан.
Fuiste a un paradisíaco Este Medio. llamado Afghanistan.
Ближневосточный черномаз.
Coño vietnamita.
Если присмотришься, увидишь на моей ноге весь ближневосточный конфликт.
Sí, y si te fijas, en la pierna tengo todo Oriente Medio.

Из журналистики

Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.
Las partes han negociado repetidas veces avenencias aceptables sobre todas esas cuestiones y llevan muchos años sin aplicarlas.
Он сможет смягчить, а еще лучше урегулировать существующие конфликты, например такие, как ближневосточный, а также может выявлять потенциальные конфликты и не допускать их перерастания в насильственные.
Podría moderar y, óptimamente, dar solución a conflictos existentes -digamos, el conflicto de Oriente Medio, por ejemplo-, pero también podría identificar conflictos potenciales e impedir que se vuelvan violentos.
В сложившейся на сегодняшний день ситуации частично виноваты Соединенные Штаты и продолжительное отсутствие активного вмешательства с их стороны в ближневосточный мирный процесс.
La situación actual es achacable en parte a la prolongada falta de participación activa por parte de los Estados Unidos en el proceso de paz del Oriente Medio.

Возможно, вы искали...