вкратце русский

Перевод вкратце по-испански

Как перевести на испанский вкратце?

вкратце русский » испанский

brevemente sucintamente en resumen en breve

Примеры вкратце по-испански в примерах

Как перевести на испанский вкратце?

Простые фразы

Расскажите мне вкратце, что произошло.
Dígame brevemente qué pasó.

Субтитры из фильмов

Так, вкратце - родился, женился, почему ушёл с работы.
Por encima, ya sabe, de dónde es, si está casado, - dónde trabaja.
Если вкратце, Крэг, я уверен, что ты честнейший и умнейший человек.
Resumiendo, Craig, creo que eres honesto e inteligente.
Вкратце вот она.
Entonces, en pocas palabras.
Я вкратце.
Seré breve.
У меня мало времени, чтобы лучше объяснить но я постараюсь вкратце.
No tengo tiempo ahora para explicarlo mejor, pero trataré de aclarárselo brevemente.
Вкратце, доктор почти половина экипажа и капитан погибли.
En resumen, doctor el Capitán y la mitad de la tripulación fueron aniquilados.
Вкратце об этом историческом событии произошедшем сегодня на стадионе.
Y ahora, un breve resumen de los históricos momentos de hoy.
Вкратце, надо устранить одного человека.
Para abreviar: necesito que eliminen a una persona.
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Dijiste que faltaban cuatro cuadras para el hotel.
Я тебе вкратце расскажу.
Te haré el cuento corto, Ray.
Коснемся, вкратце, корпоративных финансов.
Pasando muy brevemente a finanzas corporativas.
Вкратце.
Dilo rápido, tengo poco tiempo.
Вкратце я лично ввел капитана Шеридана в курс дела.
He puesto al tanto al capitán Sheridan sobre la situación.
Слушайте, я расскажу Вам вкратце историю Кэвина Данна.
Dejeme contarle algo sobre Kevin Dunne.

Из журналистики

Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
En pocas palabras, el estrés consiste en un patrón de procesos que preparan al organismo humano para la actividad física en respuesta a exigencias e influencias que ponen a prueba su capacidad de adaptación.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
Si el único curso de economía que usted toma es el típico ensayo introductorio, o si usted es un periodista que le pide a un economista una opinión rápida sobre una cuestión de política, eso es, de hecho, lo que encontrará.
Вкратце, правительство Индии должно искать пути для поддержания интереса Америки в Индии в трудные времена.
En pocas palabras, el gobierno de la India debe buscar maneras de apoyar los intereses de Estados Unidos en la India durante estos tiempos difíciles.
Вкратце, глобальный экономический кризис дестабилизировал идеологические расхождения, которые долгое время определяли политическую сцену Европы и создал новые линия разделения.
En resumen, la crisis económica global ha desestabilizado las divisiones ideológicas que durante mucho tiempo definieron la escena política europea y ha creado nuevas líneas divisorias.
Вкратце, для ЕС будет нереально надеяться на включение в свой состав стран вроде Украины и Молдовы без оказания им полномасштабной помощи.
En una palabra, resulta poco realista por parte de la UE esperar resultados europeos de países como Ucrania y Moldavia sin comprometerse plenamente con ellos.
Вкратце, стимулирующий пакет укрепит экономику Америки, но, возможно, его будет недостаточно для восстановления быстрого роста.
En resumen, el estímulo fortalecerá la economía de Estados Unidos, pero probablemente no sea suficiente para restablecer un crecimiento robusto.
Вкратце, инновации действительно начнут происходить только с пониманием того, что мир быстро меняется, что он чрезвычайно динамичен и переменчив и что будущее непредсказуемо.
En suma, la innovación despegará si se entiende que el mundo está cambiando rápidamente, que es demasiado dinámico, y que el futuro es impredecible.
Вкратце, университеты оправдывают свою цену, если студентам становится легче усваивать академические знания, чем это изначально было для самих ученых.
En pocas palabras, las universidades demuestran su valor si a los estudiantes les resulta más fácil apropiarse del conocimiento académico que a los académicos en su producción original.
Вкратце, впервые после второй мировой войны ни у одной страны или сильного союза стран нет политической воли и экономических рычагов для закрепления своих целей на глобальной сцене.
En resumen, por primera vez desde la Segunda Guerra Mundial, ningún país o alianza fuerte de países tiene la voluntad política y la influencia económica para lograr sus metas en la escena mundial.
Вкратце, действия России на территории Донбасса являются в большей степени случайными и символическими, чем стратегически продуманными.
En resumen, las acciones de Rusia en Donbas pueden ser más simbólicas y oportunistas que estratégicas.
Вкратце можно сказать, что университетские исследования - основной интеллектуальный потенциал гражданского общества.
En pocas palabras, la investigación universitaria es la principal agencia de inteligencia de la sociedad civil.
Вкратце, учитывая, что религиозная настроенность сознания заслуживает самого высокого уважения, нам следует сопротивляться тому, чтобы вопросы, которые должна рассматривать наука, становились религиозной сферой.
En resumen, si bien una actitud religiosa merece el mayor respeto, debemos resistirnos a la reconquista por la religión de asuntos que deben ser competencia de las ciencias.
Вкратце, во всём азиатско-тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и правительства.
En resumen, se están restableciendo relaciones más estrechas entre las empresas y los gobiernos en toda la región Asia-Pacífico.
Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула.
En una palabra, ningún presidente de banco central puede ser el oráculo de Delfos.

Возможно, вы искали...