вкратце русский

Перевод вкратце по-французски

Как перевести на французский вкратце?

вкратце русский » французский

succinctement en bref en abrégé en résumé brièvement en un mot abréviativement

Примеры вкратце по-французски в примерах

Как перевести на французский вкратце?

Простые фразы

Вы можете вкратце пересказать, что говорили на собрании?
Pouvez-vous résumer brièvement ce qui a été dit à la réunion?
Ты можешь вкратце пересказать, что говорили на собрании?
Peux-tu résumer brièvement ce qui s'est dit à la réunion?

Субтитры из фильмов

Так, вкратце - родился, женился, почему ушёл с работы.
Votre pédigré: naissance, mariage, profession?
Если вкратце, Крэг, я уверен, что ты честнейший и умнейший человек.
En gros, Craig, je pense que vous êtes honnête et intelligent.
Вкратце вот она.
La voici donc en bref.
Я вкратце. - Оно теперь ваше.
C'est votre bébé.
У меня мало времени, чтобы лучше объяснить но я постараюсь вкратце.
Je n'ai guère le temps de mieux m'expliquer, mais j'essaierai d'un mot.
Объясни хотя бы вкратце, что я тебе сделала?
Mais, qu'est-ce que je t'ai fait?
Вкратце, доктор почти половина экипажа и капитан погибли.
En résumé, la moitié de l'équipage et le capitaine ont trouvé la mort.
Вкратце об этом историческом событии произошедшем сегодня на стадионе.
Voici donc le résumé des événements de cette journée historique.
Возможно, будет полезно, если я вкратце расскажу вам о разных личностях, проявлявшихся в Риган.
Il serait utile que je vous dise les différentes personnalités manifestées par Regan.
Ну, вкратце, там говорилось. что народ Америки подавлен.
En bref, il y est dit que les Américains sont renfrognés.
Вкратце, надо устранить одного человека.
En deux mots : Je dois faire disparaître une personne, peut-être deux.
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать.
On devrait déjà être arrivés.
Вкратце, сэр, мое предложение состоит в следующем.
En un mot, monsieur, ce que je veux dire est ceci.
Коснемся, вкратце, корпоративных финансов.
Passons au financement des sociétés.

Из журналистики

Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации.
En bref, la tension nerveuse se compose d'un schéma de processus intégrés qui préparent l'organisme humain à l'activité physique en réponse aux exigences et aux influences qui éprouvent sa capacité à s'adapter.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
Si le seul cours d'économie que vous suivez se limite à l'introduction générale à l'économie, ou si vous êtes un journaliste posant une question rapide à un économiste sur un sujet politique, alors il ne vous en faut pas davantage en effet.
Вкратце, для ЕС будет нереально надеяться на включение в свой состав стран вроде Украины и Молдовы без оказания им полномасштабной помощи.
En résumé, il est irréaliste de la part de l'UE d'espérer des résultats européens de la part de pays comme l'Ukraine ou la Moldavie sans un véritable investissement de sa part.
Вкратце, стимулирующий пакет укрепит экономику Америки, но, возможно, его будет недостаточно для восстановления быстрого роста.
En bref, le plan d'incitation va consolider l'économie américaine, mais il ne suffira probablement pas à restaurer une croissance robuste.
Вкратце, инновации действительно начнут происходить только с пониманием того, что мир быстро меняется, что он чрезвычайно динамичен и переменчив и что будущее непредсказуемо.
En somme, l'innovation ne sera jamais vraiment atteinte que lorsque nous comprendrons que le monde, soumis à une dynamique si volatile, évolue à la vitesse du son et que l'avenir est imprévisible.
Вкратце, университеты оправдывают свою цену, если студентам становится легче усваивать академические знания, чем это изначально было для самих ученых.
En bref, les universités montrent qu'elles valent leur prix s'il est plus facile pour les étudiants d'accéder au savoir universitaire que cela ne l'a été pour leur prédécesseurs.
Вкратце, во всём азиатско-тихоокеанском регионе восстанавливаются более тесные отношения бизнеса и правительства.
En résumé, des relations plus étroites entre le gouvernement et le monde des affaires sont en train d'être rétablies dans l'ensemble de la région Asie-Pacifique.
Вкратце, никакой центральный банк не может выступать в роли дельфийского оракула.
Autrement dit, les banques centrales ne peuvent pas jouer à l'oracle de Delphes.
Вкратце, геополитические карты Японии могут оказаться сильней карт Китая, если последний перегнёт палку.
En bref, le Japon pourrait avoir les bonnes cartes géopolitiques en main si La Chine décidait de pousser son avantage.
Вкратце, этот миф заключается в следующем: молодая Коммунистическая партия и ее три Красные армии были вытеснены со своих баз на юге страны в начале 1930-х годов националистическим правительством Цзян Цзеши.
Ce mythe peut être raconté en peu de mots. Le Parti communiste naissant et ses trois Armées rouges furent chassés de leurs bases du sud au début des années 1930 par le gouvernement nationaliste de Tchang Kaï-chek.
Вкратце, значительное укрепление женьминьби значительно уменьшит двусторонний торговый дефицит между США и Китаем, а также общий торговый дефицит Китая, однако это мало поспособствует уменьшению общего торгового дефицита США.
En résumé, une nette appréciation du RMB réduira substantiellement le déficit commercial bilatéral entre les USA et la Chine, ainsi que l'excédent commercial chinois, mais n'aura guère d'effet sur le déficit de la balance commerciale américaine.
Вкратце, именно из-за того, что Китай начал корректировку за год до мирового кризиса, его экономика восстановилась быстрее экономики других стран.
En somme, c'est grâce aux ajustements que la Chine a mis en œuvre un an avant la crise mondiale que son économie s'est relevée plus tôt que les autres.
Вкратце, европейцы фетишируют трансатлантические отношения.
En bref, les Européens adulent la relation transatlantique.
Вкратце, новый стиль руководства в форме управляемой харизмы был коллективно задуман для служения национальным потребностям.
En bref, la direction d'un style nouveau, une forme de charisme abouti, ont été collectivement conçues pour répondre aux besoins nationaux.

Возможно, вы искали...