еврокомиссия русский

Примеры еврокомиссия по-испански в примерах

Как перевести на испанский еврокомиссия?

Из журналистики

Вопреки популярным представлениям, Евросоюзом управляет не Еврокомиссия в Брюсселе.
Al contrario de la impresión popular, la UE no está gobernada por la Comisión Europea de Bruselas.
Остальные органы ЕС, занимающиеся выработкой политических решений (Европейский Центральный Банк или Еврокомиссия), комплектуются путем назначения, а не на выборной основе.
Otros cuerpos de la UE que definen políticas a seguir (el Banco Central Europeo o la Comisión) son asignados, no elegidos.
Традиционно бюрократическим органом Европейского Сообщества является Еврокомиссия, а не Евросовет.
La Comisión, no el Consejo, es tradicionalmente el brazo burocrático de la UE.
Здесь, однако, Еврокомиссия вступает в соперничество с национальными бюрократическими аппаратами.
En esto, sin embargo, la Comisión compite con las burocracias nacionales.
В марте Еврокомиссия предложила план, согласно которому, раскрытие данной информации будет по-прежнему добровольным. Это означает, что сырье, поступающее в ЕС, не станет объектом обязательных проверок.
El pasado mes de marzo, la Comisión Europea propuso un plan conforme al cual la información al respecto seguirá siendo voluntaria, lo que quiere decir que los minerales que entren en la UE no estarán sujetos a comprobaciones vinculantes.
И новая Еврокомиссия выглядит достаточно сильной, учитывая, что более 20 из 28 ее членов ранее занимали посты премьер-министра, заместителя премьер-министра или министра.
Y la nueva Comisión Europea se muestra bastante fuerte, dado que más de 20 de sus 28 miembros anteriormente fueron primeros ministros, vice primeros ministros o ministros.
Еврокомиссия, похоже, действительно начинает осознавать проблему.
La Comisión de la UE parece estar entendiendo este mensaje.
Несколько месяцев назад Еврокомиссия попробовала решить проблему со смелым предложением распределить беженцев по государствам-членам согласно простому уравнению, которое подсчитывает численность населения и ВВП.
Hace algunos meses, la Comisión Europea trató de resolver el problema y sometió una propuesta audaz para distribuir los refugiados entre Estados miembros de acuerdo con una simple ecuación que toma en cuenta la población y el PIB.
Под вопросом оказались бюджетные правила Евросоюза, а Еврокомиссия - можно сказать, сторожевой пёс ЕС - должна громко лаять в тех случаях, когда ими пренебрегают.
En el caso de Europa, las reglas fiscales de la Unión Europea están en tapete de discusión, y la Comisión - por principio el organismo controlador de la UE - debe ladrar ruidosamente cuando no se respetan dichas reglas.
Новая Еврокомиссия, тем самым, рискует потерять авторитет буквально в самом начале своего мандата.
Por lo tanto, la nueva Comisión se arriesga a perder su autoridad desde el inicio de su mandato.
Это означает, что, оценивая проекты бюджетов, правительства и Еврокомиссия могут допустить ошибку, предположив, будто низкие процентные ставки по гособлигациям сохранятся в обозримом будущем.
Así, pues, al evaluar los proyectos de presupuestos de los Estados miembros, los Gobiernos y la Comisión cometerían una imprudencia, si dieran por sentado que los tipos de interés de los bonos estatales seguirán siendo bajos en el futuro previsible.
Совет Европы и Еврокомиссия беспомощно наблюдали за событиями, как будто ситуация не находилась в их руках.
El Consejo y la Comisión Europeos observan con impotencia, como si el asunto no estuviera en sus manos.
Еврокомиссия в чем-то права, но у нее также есть проблемы.
La Comisión tiene razón en lo que señala, pero también tiene un problema.
Еврокомиссия выделила два миллиона евро, чтобы создать независимую радиостанцию, вещающую на Беларусь, которой придется вещать из-за пределов страны, пока там правит Лукашенко.
La Comisión Europea ha asignado dos millones de Euros para la creación de una emisora de radio independiente, cuyas transmisiones se dirigirían a Bielorrusia y que debe funcionar en un tercer país debido a Lukashenko.

Возможно, вы искали...