Иерусалим русский

Перевод иерусалим по-испански

Как перевести на испанский иерусалим?

Иерусалим русский » испанский

Jerusalén Jerusalem

Примеры иерусалим по-испански в примерах

Как перевести на испанский иерусалим?

Простые фразы

Иерусалим - святой для евреев город.
Jerusalén es la ciudad santa de los judíos.

Субтитры из фильмов

Твой пра-пра-прадедушка, Раймон, четвертый граф Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
El padre de tu tatarabuelo, el IV Lord de Toulouse, salvó la tumba sagrada de los turcos en Jerusalén.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Muchos fueron conducidos a la capital, Jerusalén el corazón tempestuoso de su tierra.
Иерусалим - моя родина.
Jerusalén era mi hogar.
С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
He visto mundo. Vi Roma.
Иерусалим не окажет вам теплого приема.
La bienvenida de Jerusalén no será agradable.
Нет, я еду в Иерусалим.
Estoy de camino a Jerusalén.
Он идет в Иерусалим.
Se va a Jerusalén.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
Y aún quedará más atrás cuando vaya a tomar Jerusalén.
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать. - Браво.
Si debo llegar a Jerusalén, debo concentrarme, no dispersarme.
Мы поплывем в Иерусалим и будем сражаться с африканцами!
Después vamos a Tierra Santa a luchar contra los Africanos con las manos.
Они хотят перекрыть дорогу, соединяющую Иерусалим с Тель-Авивом.
Intentan cerrar la carretera que la comunica con Tel Aviv.
Особенно важно посетить Иерусалим, самый опасный участок.
Vaya con Los convoyes a Jerusalén, porque allí está el mayor peligro.
Через неделю едет с конвоем в Иерусалим. Диктует по памяти военные учебники, которые только может вспомнить.
La semana que viene irá en un convoy a Jerusalén, y dicta de memoria todos Los manuales de instrucción que recuerda.
Иерусалим? Он окружен.
La ciudad está prácticamente aislada.

Из журналистики

ПРИНСТОН - Представьте себе двухстороннее решение для Израиля и Палестины, при котором палестинцы будут иметь право на возврат; израильтяне смогут селиться на Западном берегу всюду, где купят землю, а Иерусалим нет нужды делить.
PRINCETON - Imaginemos una solución de dos Estados en Israel y Palestina en la que los palestinos tendrían el derecho de retorno; los israelíes se establecerían dondequiera que compraran tierra en Cisjordania; y Jerusalén no tendría que ser dividido.
ИЕРУСАЛИМ - Возобновление мирных переговоров между Израилем и Сирией после восьми лет бряцания оружием - это не отклонение от политических неприятностей, преследующих израильского премьер-министра - неудачника.
JERUSALÉN - La reanudación de las conversaciones de paz entre Israel y Siria después de ocho años de bravatas mutuas no quita nada a los problemas políticos del político acabado que es el primer ministro israelí.
Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Para ellos, las fronteras de Israel anteriores a 1967, toda la ciudad de Jerusalén y Cisjordania son tierras que Dios le dio al pueblo judío.
Когда египетский президент Анвар Садат готовился к своему историческому визиту в Иерусалим, группа поселенцев создала поселение Элон-Морэ около Наблуса, наиболее населенного города на Западном Берегу.
Cuando el Presidente egipcio Anwar Sadat estaba preparando su histórica visita a Jerusalén, un grupo de colonos crearon el asentamiento Elon Moreh cerca de Nablus, la ciudad más poblada de Cisjordania.
Иерусалим - В результате ошибочной американской политики угроза очередной военной конфронтации как черная туча нависает над Ближним Востоком.
Jerusalén - Como resultado de la desacertada política estadounidense, la amenaza de otra confrontación militar se cierne como una oscura nube en el Medio Oriente.
ИЕРУСАЛИМ - Распад Израильского парламента - кнессета - лишь день после того как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отстранил двух высокопоставленных министров и членов кабинета от должности, означает удивительный поворот событий.
JERUSALÉN - La disolución del parlamento israelí, el Knesset, sólo un día después de que el primer ministro Benjamín Netanyahu echó a dos altos miembros del gabinete, es un giro sorprendente.
Он проясняет, что полное членство в ООН еще предстоит рассмотреть и что вопросы о конечном статусе, такие как границы, беженцы, Иерусалим и безопасность, все еще предстоит обсудить.
Dice claramente que la adhesión plena a las Naciones Unidas sigue por determinar y que todas las cuestiones relativas al estatuto final, como fronteras, refugiados, Jerusalén y la seguridad están por negociar.
ИЕРУСАЛИМ. Израиль радушно принимал в последнее время некоторых своеобразных посетителей.
JERUSALÉN - Israel ha estado dándoles la bienvenida a visitantes bastante peculiares últimamente.
Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие.
Jerusalén, un llamado oportuno a las armas para los musulmanes en todo el mundo, es un polvorín con demasiados candidatos dispuestos a encender la mecha.
По сути, примерно полмиллиона израильских поселенцев на оккупированных территориях (включая Восточный Иерусалим) делают создание смежного палестинского государства практически невыполнимой задачей.
De hecho, con medio millón, aproximadamente, de colonos israelíes en los territorios ocupados (incluida Jerusalén oriental) la creación de un Estado palestino con contigüidad territorial resulta una misión casi imposible.
Когда я вскоре вернусь в Иерусалим, это будет мой сотый визит на Ближний Восток после ухода с поста премьер-министра, в рамках работы над созданием палестинского государства.
Cuando pronto regrese a Jerusalén, será mi centésima visita a Oriente Medio desde que abandoné mi cargo y me puse a contribuir a la creación de un Estado palestino.
Если оно было бы успешным, египетский президент Анвар Садат не устремился бы в Иерусалим, чтобы заключить мирный договор с Израилем спустя всего несколько лет.
Si hubiera resultado exitoso, el presidente Anwar Sadat de Egipto no se habría apresurado a viajar a Jerusalén para firmar un acuerdo de paz con Israel pocos años después.
Добавьте к этому убежденность израильских правых в том, что любые уступки в территориальных вопросах исключены, Иерусалим или право палестинцев на возвращение, и вам станет понятно, что у Керри никогда не было шансов.
Hay que sumarle la insistencia de Israel de no hacer concesiones en cuestiones territoriales o sobre Jerusalén o el derecho de retorno de palestinos, y es claro que Kerry no tenía ninguna verdadera posibilidad.
Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы.
Jerusalén es otra cuestión palpable que será un criterio de rechazo para la administración Obama.

Возможно, вы искали...