Иерусалим русский

Перевод иерусалим по-французски

Как перевести на французский иерусалим?

Иерусалим русский » французский

Jérusalem

Примеры иерусалим по-французски в примерах

Как перевести на французский иерусалим?

Субтитры из фильмов

Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Raymond, quatrième comte de Toulouse, conduisit les Croisés contre les Turcs à Jérusalem.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Nombreux furent ceux dont la route. passait par Jérusalem.
Иерусалим - моя родина.
Jérusalem est un peu mon pays.
С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
J'ai voyagé, depuis Jérusalem. J'ai vu Rome.
Иерусалим не окажет вам теплого приема. Но встреча пройдет спокойно.
L'accueil de Jérusalem sera tiède. mais calme, je m'en porte garant.
Нет, я еду в Иерусалим.
Je vais à Jérusalem.
Он идет в Иерусалим. Мы найдем его там.
Il va à Jérusalem, nous Le retrouverons là-bas.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
Et elle sera encore plus loin derrière quand vous prendrez Jérusalem.
Я пойду на Иерусалим?
Vais-je prendre Jérusalem?
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать.
Pour faire une percée à Jérusalem, il faut converger, et non se disperser.
Они хотят перекрыть дорогу, соединяющую Иерусалим с Тель-Авивом.
Ils veulent couper la route qui nous relie à Tel-Aviv.
Особенно важно посетить Иерусалим, самый опасный участок.
Partez avec les convois pour Jérusalem. C'est là, le plus grand danger.
Через неделю едет с конвоем в Иерусалим.
La semaine prochaine, il part en convoi à Jérusalem.
А Иерусалим?
Et Jérusalem?

Из журналистики

ИЕРУСАЛИМ - Возобновление мирных переговоров между Израилем и Сирией после восьми лет бряцания оружием - это не отклонение от политических неприятностей, преследующих израильского премьер-министра - неудачника.
JÉRUSALEM - La reprise des pourparlers de paix entre Israël et la Syrie n'est pas pour le Premier ministre israélien une diversion à ses difficultés politiques.
Для них границы Израиля до 1967 года, весь Иерусалим и Западный берег реки Иордан - это земля, дарованная еврейскому народу богом.
Selon eux, les frontières d'Israël de l'avant 1967, la totalité de la ville de Jérusalem et toute la rive gauche du Jourdain représente la terre que Dieu donna au peuple juif.
Когда египетский президент Анвар Садат готовился к своему историческому визиту в Иерусалим, группа поселенцев создала поселение Элон-Морэ около Наблуса, наиболее населенного города на Западном Берегу.
Lorsque le président égyptien Anwar Sadat préparait sa visite historique à Jérusalem, un groupe de colons a créé la colonie d'Elon Moreh près de Nablus, la ville la plus peuplée de Cisjordanie.
Иерусалим - В результате ошибочной американской политики угроза очередной военной конфронтации как черная туча нависает над Ближним Востоком.
Jérusalem - Conséquence d'une politique américaine mal inspirée, la menace d'une confrontation militaire supplémentaire plane tel un nuage noir sur le Moyen-Orient.
ИЕРУСАЛИМ - Распад Израильского парламента - кнессета - лишь день после того как премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отстранил двух высокопоставленных министров и членов кабинета от должности, означает удивительный поворот событий.
JÉRUSALEM - La dissolution du parlement israélien, la Knesset, à peine vingt-quatre heures après que le Premier ministre Benyamin Netanyahou ait mis à la porte deux importants ministres du cabinet, marque une volte-face surprenante.
Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Il n'en reste pas moins que Nétanyahou ne se lancera pas dans une campagne en faveur des colonies et que Livni n'est pas prête à se défaire de Jérusalem Est.
Он проясняет, что полное членство в ООН еще предстоит рассмотреть и что вопросы о конечном статусе, такие как границы, беженцы, Иерусалим и безопасность, все еще предстоит обсудить.
Il est vrai que l'adoption de cette résolution pourrait donner à la Palestine un statut qui lui fait aujourd'hui défaut pour engager des poursuites devant la Cour pénale internationale (CPI) pour des violations présumées du droit international.
ИЕРУСАЛИМ. Израиль радушно принимал в последнее время некоторых своеобразных посетителей.
JÉRUSALEM - Ces derniers temps, Israël accueille des visiteurs quelque peu particuliers.
Иерусалим, удобный клич к объединению мусульман во всем мире, представляет собой пороховую бочку, которую готовы поджечь слишком многие.
Jérusalem, cri de ralliement bien commode pour les Musulmans du monde, est un baril de poudre encerclé de bien trop de candidats prêts à y mettre le feu.
По сути, примерно полмиллиона израильских поселенцев на оккупированных территориях (включая Восточный Иерусалим) делают создание смежного палестинского государства практически невыполнимой задачей.
En fait, environ un demi-million de colons israéliens dans les territoires occupés (y compris dans Jérusalem Est) rend la création d'un État Palestinien contigu une mission presque impossible.
Если оно было бы успешным, египетский президент Анвар Садат не устремился бы в Иерусалим, чтобы заключить мирный договор с Израилем спустя всего несколько лет.
S'il avait été un succès, le président égyptien Anouar el-Sadate ne se serait pas rendu quelques années plus tard à Jérusalem pour conclure un accord de paix avec Israël.
Добавьте к этому убежденность израильских правых в том, что любые уступки в территориальных вопросах исключены, Иерусалим или право палестинцев на возвращение, и вам станет понятно, что у Керри никогда не было шансов.
Ajoutons à cela l'insistance de la droite israélienne pour qu'aucune concession ne soit possible sur les questions territoriales, sur Jérusalem, ou sur le droit au retour des Palestiniens, et il ne fait aucun doute que Kerry n'a vraiment eu aucune chance.
Иерусалим представляет собой другую связанную проблему, которая станет проверкой для администрации Обамы.
Jérusalem est une autre question de terrain qui mettra le gouvernement Obama à rude épreuve.
По многим вопросам - границы, поселения, беженцы, Иерусалим - пропасть между двумя сторонами слишком глубокая, чтобы легко можно было навести мосты.
Trop de questions en suspens séparent les deux camps - les frontières, les implantations, les réfugiés, Jérusalem - pour envisager une résolution rapide.

Возможно, вы искали...