исследовательский русский

Перевод исследовательский по-испански

Как перевести на испанский исследовательский?

исследовательский русский » испанский

de investigación científica

Примеры исследовательский по-испански в примерах

Как перевести на испанский исследовательский?

Субтитры из фильмов

Доктор Фред Винсент сказал мне, что вы входите в научно-исследовательский совет.
El Dr. Fred Vincent me dijo que. venía a colaborar con el Consejo de Investigación.
Исследовательский сектор профессора Мэйра, вот и всё.
No tenemos nombre. Sólo somos el Dpto. de investigación del Profesor Mair.
Исследовательский сектор профессора Мэйра.
Sección de investigación del Profesor Mair.
Отныне армия должна иметь свой исследовательский сектор.
Así que, la infantería va a tener su propia sección de investigación.
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,. и его будущий босс едет со своей женой в отпуск.
Stan tiene posibilidades con Investigación General. y el jefe y su esposa viajan en coche por la costa de vacaciones.
Поскольку ты сказал капсула возвращается прямиком на исследовательский блок и там кварки.
Como bien has dicho, esta cápsula está volviendo a la zona de reconocimiento, y los Quarks están allí.
Исследовательский Центр Культуры Фанатов.
Fans de Cultura de Centro de Investigación.
Это надпространственный разведывательный и исследовательский канал номер 99 77957 положительный.
Canal localizado.
Энтерпрайз, поднимите записи компьютерной библиотеки корабля про исследовательский аппарат НАСА Вояджер 6, в конце 20-ого века.
Enterprise, busquen todos los datos del ordenador de a bordo sobre la sonda Voyager Vl de la NASA de finales del siglo XX.
Это был первый исследовательский институт в мировой истории.
Aquí se albergó a la conciencia humana una boya en el viaje a las estrellas.
Исследовательский корабль?
La nave exploradora?
И сейчас нам известно, что Федерация заинтересовалась настолько, чтобы прислать исследовательский корабль на планету.
Ahora sabemos que la Federación esta bastante interesada para enviar a un investigador al planeta.
Исследовательский центр был закрыт по причине его. смерти.
Todo el Centro de Investigación debía ser cerrado en el momento de su. muerte.
Алло. Да. Алло, это Исследовательский Отдел Кокогаку?
Hola. sí.

Из журналистики

Сама Сербия позднее отправила заявление в НАТО с просьбой не бомбить ее большой исследовательский реактор в Белграде.
La propia Serbia más tarde exhortó a la OTAN a que no bombardeara su gran reactor de investigación situado en Belgrado.
Нобелевские премии этого года еще раз подчеркивают то, что научно-исследовательский климат в Соединенных Штатах продолжает больше способствовать научному превосходству по сравнению с тем, что может предложить Европа.
Los premios Nobel de este año subrayaron una vez más que el ambiente de la investigación en los Estados Unidos sigue siendo más propicio para la excelencia científica que el de Europa.
Чтобы их решить, африканские страны должны инициировать, разрабатывать и поддерживать национальный научно-исследовательский потенциал и менее затратные модели для предоставления помощи.
Para afrontarlos, los gobiernos africanos deben iniciar, desarrollar y apoyar la capacidad de investigación local y adoptar modelos más eficientes para dar atención a la salud.
Ожидаемые нормы поведения для этих студентов соответствуют полностью политике Википедии : никто не производит оригинального исследования, но знает, где найти исследовательский материал и как дискуссировать о нем.
Las normas de conducta esperadas de estos estudiantes corresponden exactamente a la política de contenido de Wikipedia: no se espera que hagan una investigación original pero sí que sepan donde encontrar el material y cómo defenderlo.
Тем не менее, важное наследие ранней системы осталось: каждый из региональных банков поддерживает свой собственный научно-исследовательский отдел, и приносит иной подход к дискуссии о кредитно-денежной политике.
Pero un elemento importante del sistema anterior se mantuvo: cada uno de los bancos regionales tiene su propio departamento de investigación y aporta una perspectiva diferente al debate sobre la política monetaria.
После угроз Северной Кореи вновь открыть свой ядерный научно-исследовательский центр в Йонбёне, администрация Буша в начале октября удалила страну из своего черного списка терроризма.
Después de que los norcoreanos amenazaran con reabrir sus instalaciones nucleares de Yongbyon, la administración Bush eliminó al país de la lista negra del terrorismo.
Этот язык -- отражение растущих возможностей по превращению тканей человеческого тела в научно-исследовательский материал и в клиническую продукцию.
Este lenguaje refleja la creciente capacidad para transformar los tejidos humanos en material de investigación y en productos clínicos.
Во время насильственного распада Югославии противники ни разу не вторгались на территорию и не атаковали сербский исследовательский реактор, который работал на оружейном уране.
Durante el violento colapso de Yugoslavia, los adversarios nunca atacaron ni invadieron el reactor de investigación de Serbia, que utilizaba como combustible uranio enriquecido.
Любой компетентный медицинский исследовательский центр может участвовать в гонке, и неважно, где он находится: в Мексике, Эфиопии, Индонезии или Йемене.
Cualquier centro de investigación competente puede entrar a la competencia, ya sea en México, Etiopía, Indonesia o Yemen.
В Мае 2005 года исследовательский центр Сеула, в котором работает Хванг Ву-Сук, заявил о крупном открытии.
En mayo de 2005, el centro de investigación de Hwang en Seúl anunció el primer logro importante.

Возможно, вы искали...