международный русский

Перевод международный по-испански

Как перевести на испанский международный?

международный русский » испанский

internacional exterior

Примеры международный по-испански в примерах

Как перевести на испанский международный?

Простые фразы

Английский - международный язык.
El inglés es un idioma internacional.
Музыка это международный язык.
La música es un idioma internacional.
Новый международный аэропорт Токио открылся в Нарите.
El Nuevo Aeropuerto Internacional de Tokio se abrió en Narita.
Новый токийский международный аэропорт открылся в Нарите.
El Nuevo Aeropuerto Internacional de Tokio se abrió en Narita.
Эсперанто - международный язык.
Esperanto es una lengua internacional.
Международный язык принёс бы колоссальную пользу человечеству.
Una lengua internacional sería de enorme utilidad para la humanidad.
Эсперанто - международный язык.
El esperanto es la lengua internacional.

Субтитры из фильмов

Так вот почему китайцы не могут устроить из-за этого международный скандал.
Es por esto que los chinos no pueden convertir esto en un incidente internacional.
А Международный Защитник Прав Человека издал аресты за использование живых зверей в экспериментах и вывоз внутренних органов.
La Defensa Internacional de Derechos Humanos. así como otras organizaciones de derechos humanos. expidieron órdenes de arresto por el uso de animales en experimentos. y el contrabando y tráfico de órganos.
Тито, боюсь, вы вызвали ещё один международный конфликт.
Acaba de provocar otro incidente internacional.
После трёх дней непрерывных экскурсий и посещения Бэкингемского дворца принцесса вылетела в Амстердам, где учредила Международный благотворительный фонд и присутствовала при спуске на воду нового океанского лайнера.
Tras tres días de actividad frenética y una visita al Palacio de Buckingham Ann voló a Amsterdam, donde inauguró el nuevo edificio de Ayuda lnternacional y bautizó un trasatlántico.
Военно-воздушные Силы, ЗЛ-7979, вызываю Международный аэропорт Нью-Йорка.
Este es el Air Force Zebra Love 7979 llamando al Aeropuerto Internacional de New York.
Международный аэропорт Нью-Йорка.
Este es el Aeropuerto Internacional de New York.
Нет, международный.
No. Internacional.
Международный звонкамана.
Larga distancia.
Позвольте открыть четырнадцатый международный научный конгресс.
De esta manera inauguro el 14 Congreso Científico Internacional.
Черное и белое - это международный символ. Юбка - это образ жизни - черное и белое.
Pero el smoking es parte de la norma internacional.
Это международный язык.
Porque es internacional.
К нашему военному атташе в Швеции. обратился Международный Красный Крест.
La Cruz Roja Internacional se dirigió a nuestro Encargado militar en Suecia.
Международный 1-7, у нас изменения Приземляйтесь на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
La 29 está cerrada. Trans World 17. Tengo un cambio.
Известный международный тиран.
El destacado tirano internacional.

Из журналистики

Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
Es hora de que el Consejo de Seguridad intente internacionalizar las partes más peligrosas del ciclo del combustible nuclear.
Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
En opinión de la Comisión Goldstone, si así no lo hacen, el Consejo de Seguridad debería referir el asunto al fiscal del Tribunal Penal Internacional en La Haya.
Только одна организация, Комиссия по жалобам избирателей - смешанный афгано-международный наблюдательный орган с большинством голосов, подконтрольных представителям, назначенным ООН, - сохраняла непредвзятость на протяжении всего процесса.
Una institución, la Comisión Electoral de Quejas (ECC por su sigla en inglés) -un organismo híbrido de supervisión internacional y afgana- conservó su credibilidad durante todo el proceso.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Cinco años después de que comenzara a funcionar el primer tribunal penal permanente del mundo, ha hecho notar su presencia.
КЭМБРИДЖ. Когда наступит следующий всеобъемлющий глобальный финансовый кризис, пусть не говорят, что Международный Валютный Фонд ничего не пытался сделать, чтобы предотвратить его.
CAMBRIDGE - Cuando estalle la próxima crisis financiera global a plena escala, no permitamos que se diga que el Fondo Monetario Internacional nunca se preocupó por prevenirla.
В этом случае возглавляемый США международный порядок сможет пережить потерю Америкой первенства в силовых ресурсах, хотя многие доказывают, что рост новых держав предвещает неминуемую смерть этого порядка.
En ese sentido, el orden internacional encabezado por los EE.UU. podría sobrevivir a la primacía americana en materia de recursos de poder, aunque muchos otros sostienen que el surgimiento de nuevas potencias augura el fin de dicho orden.
ТОЛЕДО, ИСПАНИЯ - Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке.
TOLEDO, ESPAÑA - Este otoño, el Centro Internacional de Toledo para la Paz convocó a una reunión dedicada a la cooperación en materia de agua en el Medio Oriente.
Как только будет назначено правительство, Международный валютный фонд должен отправить в Украину миссию. В течение двух недель миссия МВФ должна совместно с новой администрацией завершить выработку новой программы финансовой стабилизации.
En cuanto haya nuevo gobierno, el Fondo Monetario Internacional debe enviar una misión para acordar, en un plazo de dos semanas, un programa de estabilización financiera.
Если, скажем, Северная Корея проявляет уважение к международным стандартам экономического поведения, то ее можно было бы пригласить в Международный валютный фонд.
Si, por ejemplo, Corea del Norte estuviera dispuesta a respetar las normas internacionales de conducta económica, podría invitársele a ser miembro del Fondo Monetario Internacional.
Во время долгового кризиса 1980-х и 1990-х годов Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк заставили десятки бедных стран, импортирующих продовольственную продукцию, демонтировать эти государственные системы.
Durante la crisis de la deuda de los años 80 y 90, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial obligaron a decenas de países pobres importadores de alimentos a desmantelar estos sistemas estatales.
Конференция также должна была бы воссоздать Международный валютный фонд, чтобы он лучше отражал доминирующую иерархию среди стран, и должна была бы пересмотреть методы работы этого фонда.
También debería reconstituir el Fondo Monetario Internacional para que reflejara mejor el orden jerárquico predominante entre los Estados y revisar su método de funcionamiento.
Однако это позволило бы международному сообществу надавить на Китай и заставить его отказаться от поддержки валютного курса по отношению к доллару, что было бы наилучшим способом снизить международный дисбаланс.
Sin embargo, eso permitiría a la comunidad internacional apremiar a China para que abandone su paridad del tipo de cambio con el dólar y sería la forma mejor de reducir los desequilibrios internacionales.
Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
La canciller alemana, Ángela Merkel, prevaleció con su exigencia de que el Fondo Monetario Internacional participe en un plan de rescate para Grecia, en caso de requerirse uno.
КЕМБРИДЖ - Кризис все-таки оказал значительное влияние на Международный валютный фонд.
CAMBRIDGE - Qué diferencia ha significado la crisis para el Fondo Monetario Internacional.

Возможно, вы искали...