неотъемлемый русский

Перевод неотъемлемый по-испански

Как перевести на испанский неотъемлемый?

неотъемлемый русский » испанский

inalienable

Примеры неотъемлемый по-испански в примерах

Как перевести на испанский неотъемлемый?

Субтитры из фильмов

Есть неотъемлемый аспект круговорота, это просто человеческая природа.
Es humano contar la historia a tu manera.
Я тут почти неотъемлемый атрибут этого автобуса.
Soy parte del mobiliario del autobús.
Закон Гласса-Стигола гласит, что существует неотъемлемый конфликт интересов между коммерческой стороной банков, а именно со стороны кредитования, и инвестиционной стороной банков, которая представляет позицию собственности.
Glass-Steagall decía que existe un inherente conflicto de intereses entre el lado de los bancos comerciales, que es el lado de préstamos, y el lado de los bancos de inversión, que está tomando una posición de propriedad.
Неотъемлемый компонент абсолютно всего живого.
Un elemento vital de todo ser viviente.
Папочка Фрэнк, ты нереально крутой и неотъемлемый член этой семьи.
Papá Frank, eres fantástico y un miembro esencial de esta familia.

Из журналистики

Существует неотъемлемый конфликт между универсальностью прав человека и спецификой религиозных перспектив.
Hay un conflicto inherente entre la universalidad de los derechos humanos y la particularidad de las perspectivas religiosas.
Их неотъемлемый дух доброжелательности и доброжелательность, которую они могут получить от других финансовых профессионалов, дает надежду на более яркое будущее каждому, особенно тем, кто больше всего в ней нуждается.
Su espíritu inherente de buena voluntad, y la buena voluntad que pueden absorber de otros profesionales financieros, alberga la esperanza de un futuro más luminoso para todos, especialmente para los que más necesitan.
Греция просто не может позволить выплатить свои долги по процентным ставкам, которые отражают неотъемлемый риск.
Grecia simplemente no puede permitirse pagar su deuda a tasas de interés que reflejan el riesgo inherente.
Необузданные крупные финансовые фирмы смогут обкрадывать рынок долгосрочного ссудного капитала десятилетиями, устанавливая процентные ставки, которые едва выше выплат правительству, не смотря на неотъемлемый риск, связанный с состоянием их активов.
Si no se les pone un límite, las grandes empresas financieras podrán explotar los mercados de bonos durante décadas a tasas apenas superiores a las que paga el banco, sin importar el riesgo inherente de sus posiciones de activos.

Возможно, вы искали...