олимпийский русский

Перевод олимпийский по-испански

Как перевести на испанский олимпийский?

олимпийский русский » испанский

olímpico

Примеры олимпийский по-испански в примерах

Как перевести на испанский олимпийский?

Простые фразы

Это олимпийский рекорд.
Es un récord olímpico.

Субтитры из фильмов

Известно, что он Олимпийский гимнаст, и трахает ее лучше всех этом на-свете.
Sólo que es un gimnasta olímpico y es el mejor sexo que ella ha tenido en su vida.
Я видела на три-четыре движение вперёд, извиваясь из одной полосы в другую, как олимпийский лыжник в погоне за золотом.
Veía tres y cuatro movimientos por anticipado zigzagueando por los carriles como un esquiador olímpico.
Это олимпийский факел.
A mí me parece una antorcha olímpica.
Он заткнул ей рот и привязал к беговой дорожке. и выставил Олимпийский уровень сложности.
La amordazó y la ató a la cinta de footing. Y luego puso el nivel olímpico.
Доктор Виктор Фриз олимпийский многоборец, нобелевский лауреат, биолог.
El Dr. Víctor Fries dos veces decatleta olímpico, Premio Nóbel en biología molecular.
Я построю олимпийский бассейн. наполню его ананасовым ликёром и девочками из колледжа.
Yo pondré una piscina olímpica y la llenaré de piñas coladas y de universitarias.
И он устанавливает новый мировой и олимпийский рекорд.
Y obtiene un nuevo récord olímpico y mundial.
Всем привет, и добро пожаловать на Олимпийский Стадион.
Hola a todos y bienvenidos al Estadio Olímpico, aquí en Munich.
Это может оскорбить немцев и взбесить олимпийский комитет.
Eso podría ofender a los alemanes y molestar al Comité Olímpico.
Вдобавок бывший олимпийский чемпион проведёт с нами серию занятий.
Con un campeón olímpico que nos dará lecciones.
Мой отец был удостоен медали за храбрость в Великой войне. И я олимпийский чемпион.
Mi padre ganó una medalla al valor en la Gran Guerra.
Я олимпийский медалист.
Medalla de oro olímpica.
Он олимпийский спортсмен.
Es atleta olímpico.
Я уже подал петицию в Олимпийский Комитет.
Ya hice una petición al Comité Olímpico.

Из журналистики

Когда мы наблюдаем, как спринтер устанавливает новый олимпийский рекорд в беге на сто метров, наше восхищение вызывает не обувь, которую он носит, и не полученные им тренировки или пища, употребленная им до забега.
Cuando vemos a un velocista implantar un nuevo récord olímpico en los cien metros planos, no son sus zapatos los que despiertan nuestra admiración, ni el entrenamiento que recibió ni el suplemento energético que consumió antes del evento.
Наши игроки в крикет были близки к тому, чтобы их признали лучшими в мире, но крикет - это не Олимпийский вид спорта.
A nuestros jugadores de cricket les ha faltado poco para ser considerados los mejores del mundo, pero el cricket no es un deporte olímpico.
И к тому же, Международный Олимпийский Комитет принял решение провести зимние олимпийские игры 2014 года в черноморском курорте России: Сочи.
Y, como guinda de este pastel, el Comité Olímpico Internacional adjudicó la sede de los Juegos de Invierno del año 2014 a Sochi, un centro turístico ubicado en la costa del Mar Negro de Rusia.
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет.
Entendimos que estas promesas eran una condición cuyo cumplimiento exigiría el Comité Olímpico Internacional.
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность.
Instamos al Comité Olímpico Internacional a que haga esto posible.
Сначала это стало очевидным после того, как Международный олимпийский комитет принял решение о проведении зимних игр 2014 года в черноморском курорте Сочи.
La primera vez que resultó claro fue cuando el Comité Olímpico Internacional concedió la celebración de los Juegos Olímpicos de Invierno de 2014 a la estación de Sochi, cerca del mar Negro.
Действительно, Олимпийский бойкот станет более вероятным, если сцены убитых или замученных Буддистских монахов будут мелькать по всему миру.
De hecho, será más probable que comiencen campañas por un boicot olímpico si por el mundo comienzan a circular escenas de monjes budistas torturados o asesinados.
Эта грустная судьба кажется все более вероятной, а Олимпийский год был уже омрачен попытками китайского правительства подавить сопротивление этой судьбе.
Los chinos tienen gran parte de la responsabilidad, pero el destino del Tíbet no es simplemente cuestión de la opresión semicolonial.
Представьте, если бы Олимпийский Комитет представлял только интересы обладателей золотых медалей, или Министерство Образования представляло только пост-докторские программы и игнорировало начальные школы.
Imagínense que el Comité Olímpico representase sólo los intereses de los ganadores de medallas de oro, o que el Ministerio de Educación representase sólo a los programas de postdoctorado pero ignorase a las escuelas de educación elemental.
Если эти условия не будут выполнены, Международный олимпийский комитет должен серьезно задуматься над тем, является ли проведение Олимпийских игр летом этого года в стране, включающей мирное кладбище, такой уж хорошей идеей.
A menos que se cumplan estas condiciones, el Comité Olímpico Internacional debería considerar seriamente si la celebración de los Juegos Olímpicos del próximo verano en un país donde hay un sepulcro pacífico sigue siendo una buena idea.
Когда в июле 2001 года Международный Олимпийский Комитет выбрал Пекин местом проведения Летних Игр 2008 года, эта весть разожгла дикие празднества по всей стране.
Cuando el Comité Olímpico Internacional adjudicó a Beijing los Juegos de Verano de 2008 en julio de 2001, el anuncio desató celebraciones eufóricas en todo el país.

Возможно, вы искали...