омывать русский

Примеры омывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский омывать?

Субтитры из фильмов

И пока мы говорим, если вы не возражаете я бы хотел закрыть глаза и позволить вашим словам омывать меня.
Mientras habla, sino le importa, cerraré los ojos y me dejaré envolver por sus palabras.
Ты можешь позволить своим словам омывать его, когда я закончу.
Ya lo envolverás tú con tus palabras.
И раз ты стоишь с закрытыми глазами позволь этому омывать тебя.
Y ya que estás con los ojos cerrados, quisiera envolverte en eso.
Чайник становится благородным, если снаружи постоянно омывать его чаем.
La tetera se perfecciona vertiendo repetidamente té sobre su superficie.
Она не перестаёт рассказывать нам всякие истории о подружках невесты, о традициях в других странах, которые все сводятся к тому, чтобы раздеться и омывать друг друга.
No para de contar historias de damas de honor tradiciones de otras culturas, y como todas se desnudan y lavan entre sí.
Можем даже сходить в сауну и сделать то, о чём ты говорила, - будем омывать друг друга.
Podemos ir a los baños coreanos y hacer eso de lo que estabas hablando de lavarnos entre nosotras.
Ты можешь сколько угодно омывать ноги своему приятелю. Только не здесь.
Usted puede dar a su amigo los zapatos Haga lo que quiera, pero no aquí.
Я просто не хочу жить в квартире, где можно запросто начинать покойников омывать.
No quiero vivir en un sitio donde sea tan fácil limpiar un cadáver.
Выпущенная энергия ядерной связи нагрела поверхность Солнца и произвела свет, который, в свою очередь, стал омывать юную Землю.
La energía de enlace nuclear se liberó, calentando la superficie del Sol, produciendo la luz que comenzó a bañar a la joven Tierra.
Ждем связи с Дайсоном. Продолжай омывать его.
Esperamos una conexión con Dyson. Sigue lavándole.
Я хочу омывать любовью все части твоего тела.
Quiero regar también el resto de tu cuerpo.
Дай мне знать, когда закончишь омывать ему ноги.
Avísame cuando estés lavándole los pies.
Предпочитаю омывать её галлюцинациями.
Aunque la busque en las aguas profundas de la alucinación.

Возможно, вы искали...