опцион русский

Перевод опцион по-испански

Как перевести на испанский опцион?

опцион русский » испанский

opción opción financiera opcion

Примеры опцион по-испански в примерах

Как перевести на испанский опцион?

Субтитры из фильмов

Это наш первый и второй опцион, а там посмотрим, что будет.
Son las dos primeras opciones de compra. Después ya veremos.
Так ты понял, как будет работать мой Питермановский опцион на акции?
Jackie Chiles me puso una orden de entredicho.
Это значит, если бы у тебя все еще был этот опцион на акции..
Coman langostinos. Traje para todos.
Точнее - небольшой фондовый опцион.
Las opciones sobre acciones, para ser un poco más preciso.
Мы занимаем ваши 30 миллионов, чтобы выкупить опцион.
Vamos a pedir prestado el 30 millones para comprar esas opciones.
Так вы можете иметь акцию и иметь опцион на эту акцию.
Entonces Ud. Puede tener una acción y una opción sobre esa acción.
И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать.
Y esa opción sobre esa acción le otorga el privilegio pero no la obligación de comprar o vender.
Для этого надо знать, что такое фондовый опцион.
Bueno, tienes que saber qué es una opción financiera.
Я могу продать дом. Получить наличные за биржевой опцион.
Puedo vender la casa, mis acciones de la bolsa.
Один миллион в год, плюс опцион на акции.
Tres millones y medio, además de opciones sobre acciones.
Я же сказал, это всего лишь опцион.
Te lo he dicho, es sólo una opción.
А генеральный директор пьет бутилированную воду, и обналичивает фондовый опцион.
Mientras el director general bebe agua embotellada y cobra sus opciones sobre acciones.
Точны настолько, что я даже вместо обычной платы согласилась на крупный опцион на акции.
Esto está tan revisado que he diferido mis honorarios habituales. y estoy cogiendo muchas opciones de compra de acciones.
У неё был фондовый опцион.
Consiguió acciones.

Из журналистики

Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
Una opción cuesta diez centavos ahora y paga 1 dólar si el acontecimiento ocurre para fin de año, pero nada si nunca tiene lugar.
Закон, предложенный бывшим премьер-министром Эдуардом Балладюром, имеет своей целью устранение возможности махинаций посредством запрещения должностным лицам компаний пользоваться правом на опцион на акции до тех пор, пока они являются членами компании.
Una ley propuesta por el ex Primer Ministro Edouard Balladur busca eliminar los incentivos injustificados, al prohibir que los ejecutivos corporativos ejerzan sus opciones sobre acciones antes de que abandonen sus funciones en la compañía.
Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников.
Otros sugieren ampliar el alcance de las opciones sobre acciones, de manera que incluyan una mayor cantidad de empleados.
Например, компании все чаще добавляют к стандартному соглашению по вопросам заработной платы акционерный опцион, даже для рядовых сотрудников.
Por ejemplo, las empresas incluyen con mayor frecuencia opciones sobre acciones en sus paquetes salariales normales, incluso para los empleados de base.
Проблема заключается в том, что большинство работников не вполне понимают, что такое опцион или акции, и не знают, как определить их стоимость.
El problema es que la mayoría de los empleados no entienden bien las acciones y no saben cómo evaluarlas.
Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион.
Todo lo que tenían que hacer era inflar el precio de las acciones y después venderlas.
Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион.
Los acuerdos de remuneración normales ofrecen a los ejecutivos una gran discreción sobre el momento en el que deciden vender participaciones y ejercer opciones que les han concedido.

Возможно, вы искали...