опцион русский

Перевод опцион по-французски

Как перевести на французский опцион?

опцион русский » французский

option

Примеры опцион по-французски в примерах

Как перевести на французский опцион?

Субтитры из фильмов

Это наш первый и второй опцион, а там посмотрим, что будет.
On en a deux possibles. Pour la suite, on avisera. Parfait.
Так ты понял, как будет работать мой Питермановский опцион на акции?
J'ai un plan pour souscrire des actions Peterman.
Это значит, если бы у тебя все еще был этот опцион на акции..
Si tu avais tes stock-options.
Точнее - небольшой фондовый опцион.
Des stock-options, plus précisément.
Мы занимаем ваши 30 миллионов, чтобы выкупить опцион.
On vous emprunte vos 30 millions pour les acheter.
Так вы можете иметь акцию и иметь опцион на эту акцию.
Pour les actions, il existe des options.
И этот опцион на эту акцию предоставляет вам право, но не обязанность, покупать или продавать.
Prendre une option vous donne le privilège, mais pas l'obligation, d'acheter ou de vendre. Comment dire.
Для этого надо знать, что такое фондовый опцион.
Il faut savoir ce qu'est une stock option.
Получить наличные за биржевой опцион.
Massive Dynamic paiera la rançon.
Один миллион в год, плюс опцион на акции.
Trois millions et demi, plus des stock-options.
Это так важно? - Опцион нам светит?
On peut avoir l'option?
Зачем нам опцион?
Pourquoi une option?
Я же сказал, это всего лишь опцион.
Je t'ai dit, c'est un accord. Je vais.
А генеральный директор пьет бутилированную воду, и обналичивает фондовый опцион.
Pendant que le chef de la direction boit de l'eau en bouteille et empoche les ventes de ses actions.

Из журналистики

Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
Prenons monsieur X, qui a un doctorat de physique. Il n'a pas de talent particulier en matière d'investissement mais s'y connaît en probabilités et gère un fonds spéculatif d'une valeur de 100 millions de dollars.
Закон, предложенный бывшим премьер-министром Эдуардом Балладюром, имеет своей целью устранение возможности махинаций посредством запрещения должностным лицам компаний пользоваться правом на опцион на акции до тех пор, пока они являются членами компании.
Un projet de loi de l'ancien Premier ministre Edouard Balladur cherchait à supprimer les incitations à caractère pervers en interdisant aux dirigeants de vendre leur stock options avant qu'ils ne quittent de l'entreprise.
Другие предлагают позволить пользоваться правом на опцион на акции большему числу сотрудников.
D'autres ont suggéré d'élargir leurs bénéficiaires à un plus grand nombre d'employés.
Например, компании все чаще добавляют к стандартному соглашению по вопросам заработной платы акционерный опцион, даже для рядовых сотрудников.
Par exemple, les entreprises ajoutent de plus en plus couramment aux salaires des options d'achat d'actions, même pour les employés ordinaires.
Проблема заключается в том, что большинство работников не вполне понимают, что такое опцион или акции, и не знают, как определить их стоимость.
Le problème est que la plupart des employés comprennent mal le fonctionnement des options et des actions et ne savent pas les évaluer.
Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион.
Tout ce qu'ils avaient à faire consistait à faire monter le cours de l'action puis à profiter de leur option.
Стандартная схема оплаты дает руководителям широкую свободу действий в выборе того, когда они продают акции и реализуют опцион.
Les conditions classiques de rémunération les autorisent à vendre leurs parts et à exercer les options qui leur ont été octroyées quand bon leur semble.

Возможно, вы искали...