принципиально русский

Примеры принципиально по-испански в примерах

Как перевести на испанский принципиально?

Субтитры из фильмов

Это не принципиально.
Nosotros lo pensamos antes.
Гомеладзе принципиально не ЧИТЗЕТ, Копалейшвили НЕИЗВЕСТНО где.
Gomeladze no lee porque no quiere. No se sabe dónde está Kopaleishvili.
Повторяю, уважаемый Васо, я не читаю принципиально.
Vuelvo a repetirlo, estimado Vaso, yo no leo por principio.
Ты принципиально против подобных развлечений.
Te opones a estas fiestas por principio.
Мы работали. По очень сложной схеме, принципиально другой.
Lo hicimos con un sistema diferente muy complicado.
Подобные вещи принципиально невозможно доказать.
Es imposible probar tal cosa.
Пророки выбрали вас, чтобы помочь Эмиссару принять это решение, решение, принципиально важное для всего Бэйджора.
Ha sido elegida para ayudar al emisario a tomar la decisión que tiene profundas consecuencias para Bajor.
Я отклоняю это принципиально.
No suelo hacer eso.
Поэтому мы мирный народ, принципиально отвергающий насилие.
Por eso somos un pueblo pacífico que rechaza la violencia por principio.
Я против развода принципиально, полностью и совершенно.
Me opongo al divorcio, completa y totalmente, por principio.
Я не знакомлюсь с людьми, принципиально.
No conozco ningún humano, personalmente, así es.
Давайте выпьем по чашке чая, Лео, если уж ты игнорируешь мои приглашения принципиально в эти дни.
Tomemos una taza de té..a menos que estés ignorando mis invitaciones por principio.
Я тебя принципиально ненавижу.
Ya te odio de entrada.
Он и раньше кидал меня, и я так думаю, что он принципиально не слышит будильник.
Ya me ha dejado colgada antes, y supongo que sí se queda dormido de forma habitual.

Из журналистики

Можно было бы счесть, что отсутствие США способствовало тому печальному состоянию, в котором находится КПЧ, поскольку в прошлом США часто принципиально и открыто выступали по некоторым вопросам, в частности, в отношении определённых стран-нарушителей.
Uno podría pensar que la ausencia de EEUU contribuyó al lamentable estado presente de la CDH pues EEUU solía ser escrupuloso y franco acerca de algunos temas, sobre todo cuando se trataba de ciertos países específicos en los que los abusos eran comunes.
Поэтому будущее еврозоны принципиально зависит от того, будет ли продолжаться данная тенденция, или европейские финансовые рынки станут полностью интегрированными.
Por lo tanto, el futuro de la eurozona depende de manera crucial de si esa tendencia continúa o si los mercados financieros de Europa van a integrarse plenamente.
Текущий год играет принципиально важное значение.
Este año es de una importancia crucial.
Размышлений же, как таковых, и не было, ввиду того, что европейские лидеры не смогли предложить европейским гражданам принципиально новых принципов объединения.
El período de reflexión estuvo absolutamente desprovisto de verdadera reflexión, y los líderes europeos no lograron ofrecerles a los ciudadanos de Europa una visión nueva y sustancial.
С точки зрения теории, есть три принципиально разных подхода к видению будущего ЕС.
En teoría, existes tres visiones fundamentalmente diferentes y enfrentadas sobre el futuro de la UE.
В прошлом правительство Германии справедливо гордилось тем, что менее крупные страны-члены ЕС воспринимают его как самого лучшего партнёра, что было принципиально важно для успеха франко-германского руководства.
En el pasado, los gobiernos alemanes se enorgullecían -y con razón- de que los miembros pequeños consideraran los considerarán su mejor socio, esencial para que funcionara la dirección francoalemana.
Трудности южной Европы хорошо известны, но они принципиально различаются в разных странах.
Las dificultades en el sur de Europa son bien conocidas, pero difieren sustancialmente entre países.
Наоборот, территориальный вопрос перерос в религиозный и, таким образом, принципиально изменил суть конфликта.
Al contrario, la cuestión territorial se ha transformado en otra religiosa y, por tanto, ha entrañado una redefinición fundamental del conflicto.
Несмотря на эти предостережения, повестка дня от Дитона является принципиально положительной.
A pesar de estas advertencias, el mensaje de Deaton es fundamentalmente positivo.
Напротив, когда принципиально ставится вопрос о национальной принадлежности, люди часто не выбирают принадлежность к принимающей стране.
Por el contrario, cuando la identidad se presenta como una elección extrema, la gente no suele elegir la identidad del país anfitrión que está siendo tan inflexible.
Некоторые эксперты принципиально возражают против повышения пенсионного возраста на том основании, что в некоторых группах населения с низкими доходами не обеспечивается повышение средней продолжительности жизни на один год за каждое десятилетие.
Algunos expertos objetan en principio un aumento en la edad de acceso a los beneficios completos, porque algunos grupos con bajos ingresos no experimentan los mismos aumentos en su expectativa de vida de un año por década.
Проблема в том, что то немногое, что можно продать, продастся по низкой цене, и бедные будут заложниками существующих условий до тех пор, пока нечто принципиально новое не будет приведено в действие.
Pero los precios son bajos y los pobres tienen poco que vender. y están atrapados en esta situación hasta que ocurra algo realmente nuevo.
Что еще более принципиально, так это то, что упоминание Ачех в нобелевском заявлении затрагивает серьезный вопрос относительно интеллектуальных схем, которые используются Нобелевским комитетом для награждения этими премиями.
Más aún: la mención de Aceh en esa cita del Nobel nos hace preguntarnos en serio por las imágenes mentales del Comité del Premio Nobel al conceder esos premios.
С американской экономикой не происходит ничего принципиально плохого; по крайней мере ничего того, что могло бы привести к необходимости рецессии.
No hay nada que esté fundamentlamente mal en la economía de los Estados Unidos. Por lo menos nada que implique una recesión.

Возможно, вы искали...