разграничение русский

Перевод разграничение по-испански

Как перевести на испанский разграничение?

разграничение русский » испанский

delimitación línia fronterera demarcación

Примеры разграничение по-испански в примерах

Как перевести на испанский разграничение?

Субтитры из фильмов

Хорошо подойдёт 403 разграничение.
Es una buena separación de la regla 403.
Так, здесь устанавливается разграничение между различными металлами, чтобы, например, не получать сигнал от простого железа.
Este es tu diferenciador, que distingue entre metales, así no sonará cuando pases por el hierro.

Из журналистики

Одной из основных задач будет разграничение функций и обязанностей партии, государства, рынка и гражданского общества.
Un desafío mayor será el de diseñar el papel y responsabilidades del Partido, el Estado, el mercado y la sociedad civil.
Это - следствие того, что Кругман отказывается всерьёз воспринимать важное разграничение риска и неопределённости, установленное Кейнсом.
Esto se debe a que Krugman no quiere tomar en serio la distinción fundamental que hace Keynes entre el riesgo y la incertidumbre.
С одной стороны находятся энтузиасты свободного рынка и неоклассические экономисты, которые считают, что между государством и бизнесом есть четкое разграничение.
En un bando se encuentran los entusiastas del mercado libre y los economistas neoclásicos, partidarios de una separación total entre el Estado y las empresas.
В этом контексте, было бы разумно, сохранить разграничение между портфелем и прямыми иностранными инвестициями.
En este contexto, sería prudente mantener la distinción entre inversiones de cartera e inversiones extranjeras directas.
Очевидным решением является чёткое разграничение инвестиций и текущего потребления с целью увеличения первого и снижения последнего. Но это кажется политически неубедительным.
La solución evidente estriba en distinguir entre inversiones y consumo actual y aumentar aquéllas y al tiempo reducir éste, pero eso parece políticamente insostenible.
Юристы должны провести такое разграничение, поскольку, если мы начнем прислушиваться к риторическим заявлениям политических деятелей и параноиков, граница между агрессией и самозащитой исчезнет.
Los abogados deben buscar esta distinción, ya que si nos rendimos ante las afirmaciones de estadistas y paranoicos, la línea entre la agresión y la autodefensa desaparecerá.
Это прискорбное ограничение сферы деятельности ЕЦБ группой национальных государств, не решивших пока, предпочитают они большее единство или большее разграничение власти.
Se trata de una desafortunada limitación de la concepción del BCE por parte de un grupo de Estados-nación que aún no han decidido si prefieren una mayor unidad o una mayor cesión de competencias.

Возможно, вы искали...