санкт русский

Примеры санкт по-испански в примерах

Как перевести на испанский санкт?

Простые фразы

Дмитрий Менделеев был профессором химии в технологическом институте Санкт-Петербурга.
Dmitri Mendeleev fue profesor de química en el Instituto Tecnológico de San Petersburgo.
Дмитрий Менделеев преподавал химию в Санкт-Петербургском государственном университете.
Dimitri Mendeleev fue profesor de química en la Universidad Estatal de San Petersburgo.
Дмитрий Менделеев умер в городе Санкт-Петербурге, Россия.
Dimitri Mendeleev murió en San Petersburgo, Rusia.

Субтитры из фильмов

Теперь он известный в Санкт-Петербурге адвокат.
Ahora era un reputado abogado de San Petesburgo.
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей.
Los rusos. San Petersburgo. La corte imperial.
Когда она пела в Санкт-Петербурге, царь приходил на каждое представление.
Cuando actuó en San Petersburgo. el Zar iba a cada representación.
Падуа, Пиннасберг, Санкт-Паули, полиция.
Padua, Pinnersberg, St. Pauli, Policía.
Наверное, вы еще не слышали, что Элен умерла в Санкт-Петербурге.
Habréis deseado que hubiera muerto en aquel estúpido duelo.
Это скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга.
Son gigantes precoces de San Petersburgo.
Скороспелые гигантские из Санкт-Петербурга не могут ждать, Александр.
Y las gigantes precoces no esperan.
Мауро сказал мне, что Конрад собирался на днях в Санкт-Моритц, пока ты в Париже.
Mauro me ha dicho que Konrad quería pasar unos días en St. Moritz. mientras tú estabas en París.
Ты вроде бы хотела поехать в Санкт-Моритц.
Me han dicho que te vas a St. Moritz.
Одна из самых соблазнительных женщин Санкт-Петербурга.
Una de las mujeres más tentadoras de San Petersburgo.
Я думаю, что фойе Санкт-Пете. Театра Оперы самое прекрасное в Европе.
Creo que el vestíbulo de la ópera de San Petersburgo es de los más bellos de Europa.
Но потом меня послали в Неаполь, не знаю, куда меня пошлют потом, в Константинополь или в Санкт-Петербург.
Ahora debo llevar unos despachos a Nápoles, y quizás luego deba seguir mi misión hasta Constantinopla, para después ir a San Petersburgo.
Багаж до Санкт-Петербурга не отправят в Питтсбург.
El equipaje de San Petersburgo puede terminar en Pittsburgh.
А в зимнее время. когда мы возвращались в Санкт-Петербург. мой дядя, Великий Князь. устраивал шикарнейшие приемы.
Y entonces en el invierno. cuando veníamos a San Petersburgo. era mi tío, el Gran Duque. quien daba las más elegantes fiestas.

Из журналистики

В мае нынешнего года президент Китая Ху Цзиньтао встретился с премьер-министром Японии Дзюнитиро Коидзуми в Санкт-Петербурге.
En el mes de mayo, el presidente chino, Hu Jintao, se reunió con el primer ministro japonés, Junichiro Koizumi, en San Petersburgo, Rusia.
Будет прискорбно, если на встрече Большой Восьмерки, намеченной на июнь 2006 г., в Санкт-Петербурге в России чеченская проблема будет отодвинута в сторону.
Sería trágico que, durante la cumbre del G8 que se celebrará en San Petersburgo (Rusia) en junio de 2006, se dejara de lado la cuestión chechena.
Во время франко-германско-российского саммита в Санкт-Петербурге он настойчиво воздерживался от критики США и Великобритании.
Durante una cumbre franco-germano-rusa, celebrada en San Petersburgo, se abstuvo explícitamente de criticar a los Estados Unidos y a Gran Bretaña.
В конце концов, Путин был протеже Анатолия Собчака, либерального мэра Санкт-Петербурга во время развала коммунизма.
Después de todo, Putin había sido un protegido de Anatoly Sobchak, el alcalde liberal de San Petersburgo cuando cayó el comunismo.
Путин и его друзья-кэгэбэшники из Санкт-Петербурга благополучно сидят на всем этом богатстве, благодаря их авторитарному управлению и контролю над всеми органами безопасности.
Putin y sus amigos de la KGB de San Petersburgo están sentados a salvo sobre toda esta riqueza, gracias a su gobierno autoritario y al control sobre todos los órganos de seguridad.
Вопрос о надежности энергоснабжения является одним из главных в повестке дня встречи Большой Восьмерки, которую принимает президент Владимир Путин в Санкт-Петербурге.
La seguridad energética es un tema prioritario de la agenda de la reunión del G-8 en San Petersburgo, de la cual el Presidente Vladimir Putin será el anfitrión.
Нынешняя зима будет очень суровой в Москве и Санкт-Петербурге.
El invierno en Moscú y San Petersburgo va a ser duro.
Соратники Путина по КГБ, обычно из Санкт-Петербурга, контролируют эти организации и получают от них огромные откаты.
Los compinches de Putin en el KGB, que suelen proceder de San Petersburgo, controlan esas instituciones y obtienen de ellas enormes comisiones ilegales.
По возвращении в Вашингтон я обедал с американским политиком, только что посетившим Санкт-Петербург.
Tras mi regreso a Washington, cené con un político americano que acababa de visitar San Petersburgo.
Два более известных мемориала - в Москве и Санкт-Петербурге - построены из гранитного камня, привезенного из Соловков.
Dos monumentos conmemorativos más conocidos, en Moscú y San Petersburgo, consisten en piedras de granito provenientes de Solovki.
А в Санкт-Петербурге, в июле 2006 года, лидеры большой восьмерки вновь подтвердили свое обязательство перед честолюбивой целью, поставленной годом ранее, хотя они и не пошли дальше.
Y en San Petersburgo, en julio de 2006, los líderes del G8 reafirmaron su compromiso con los objetivos ambiciosos que se habían fijado el año anterior, aunque no avanzaron más.
Президент Владимир Путин, возможно, надеясь поднять статус июльских переговоров президентов на высшем уровне в Санкт-Петербурге, представил свою претенциозную повестку дня.
El Presidente Vladimir Putin, tal vez con la esperanza de elevar el nivel de las negociaciones en la Cumbre de San Petersburgo que se celebrarán en julio, ha establecido una agenda ambiciosa.
Возрастает беспокойство по поводу того, как Буш и Путин будут приветствовать друг друга, во время их встречи в Санкт-Петербурге.
Parece que se está creando un suspenso en torno a la manera en que Bush y Putin se saludarán cuando se encuentren en San Petersburgo.
Модернизация, на самом деле, просто оказалась очередным перераспределением собственности в пользу верхушки, особенно тех, кто вышел из санкт-петербургской мэрии и Федеральной Службы Безопасности (ФСБ).
De hecho, la modernización sencillamente terminó siendo otra redistribución de la propiedad de quienes tienen el poder, particularmente de aquellos que proceden de cargos municipales de San Petersburgo y de la Oficina de Seguridad Federal (FSB).

Возможно, вы искали...