томатный русский

Перевод томатный по-испански

Как перевести на испанский томатный?

томатный русский » испанский

de tomate

Примеры томатный по-испански в примерах

Как перевести на испанский томатный?

Простые фразы

Это не кровь. Это томатный соус.
Eso no es sangre, es salsa de tomates.
Это не кровь, а томатный соус.
Eso no es sangre, es salsa de tomates.
Это не кровь, а томатный сок.
No es sangre, es jugo de tomates.

Субтитры из фильмов

Бобы или что-нибудь такое и томатный суп, я его люблю, возьми 4 банки.
Frijoles y demás. Y sopa de tomate, me gusta. Compra cuatro latas.
Водка и томатный сок.
Vodka con jugo de tomate.
Томатный сок, пропаренный рис, сардины, томатный сок, томатный сок, томатный сок.
Zumo de tomate, arroz, sardinas, Zumo de tomate.
Томатный сок, пропаренный рис, сардины, томатный сок, томатный сок, томатный сок.
Zumo de tomate, arroz, sardinas, Zumo de tomate.
Томатный сок, пропаренный рис, сардины, томатный сок, томатный сок, томатный сок.
Zumo de tomate, arroz, sardinas, Zumo de tomate.
Томатный сок, пропаренный рис, сардины, томатный сок, томатный сок, томатный сок.
Zumo de tomate, arroz, sardinas, Zumo de tomate.
Садись и выпей томатный сок.
Siéntate y bebe tu zumo de tomate.
Пейте томатный сок.
Toma zumo de tomate.
Суп со спаржей, острый говяжий, минестроне из моллюсков, томатный, гамбо с курицей турецкая лапша, суп из хвоста кенгуру вишисуаз, овощной или обычный гороховый!
Espárragos, carne de chili, minestrone sopa de almejas, tomate, pollo quingombó pavo con tallarines, cola de canguro vichyssoise, vegetales o sólo sencillos guisantes.
Томатный Хайнц - всем.
Tomate Heinz a todos.
Томатный суп.
Sopa de tomate.
Но, возможно, и свой 38-й. разбрызгивающий томатный сок на стены.
También podría sacar mi 38 y derramar zumo de tomate por las paredes.
Мне нужны две таблетки аспирина, томатный сок и немного Вустерширского соуса.
Necesito dos aspirinas, jugo de tomate salsa inglesa y queso de cabra.
Ага, не обижайтесь, но вам не надо было лезть в этот томатный бизнес.
Agha, sin ofender, pero no debiste haberte metido en este negocio de los tomates.

Возможно, вы искали...