франко русский

Примеры франко по-испански в примерах

Как перевести на испанский франко?

Субтитры из фильмов

Однако мятеж генералов под покровительством Гитлера и Муссолини стремится восстановить привелегии богатых собственников, Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира.
La rebelión de los generales ayudados por Hitler y Mussolini debía restablecer los privilegios de los grandes propietarios, pero los Obreros y Campesinos de España vencerán a Franco y sus cómplices.
Этим вечером мы отбываем, чтобы присоединиться к славной армии генералиссимуса Франко.
Esta noche nos uniremos al ejército del Generalísimo Franco.
Ей нужен словарь. Франко - английский.
Le gustaría un diccionario de francés a inglés.
Франко.
Franco.
Франко, иди сюда.
Franco, ven aquí.
Гастон Абелен, директор угольных шахт в Сенегале и Береге Слоновой Кости, директор франко-африканской промышленной компании.
Gaston Habelin, Presidente del Omnium minero de Senegal de la explotación minera de Costa de Marfil. de la compañía Franco-Africana de electricidad y la industria.
Вы адвокат Франко-английского нефтяного союза.
El Sr. Aimar es abogado asesor de la Anglo.
Фашизм, Франко, расизм.
El fascismo, Franco, el racismo.
Франко и Паула сейчас придут.
Frank y Paola van a llegar.
Франко приведет племянницу, она присмотрит, пока мы не вернемся.
Cuidará de ellos hasta que volvamos.
Это племянница Франко.
La sobrina de Frank.
Его зовут Франко, сэр.
Se llama Franko, señor.
Франко, отойдем.
Franko, acérquese un momento.
Заключенный Виктор Франко, сэр.
El prisionero Franko, Victor, mi comandante.

Из журналистики

История франко-германского примирения и вправду впечатляет.
La historia de la reconciliación franco-alemana es impresionante, en efecto.
Расширение Евросоюза за счет ряда стран Центральной и Восточной Европы приведет к усилению сопротивления франко-германским инициативам в этом направлении.
La ampliación de la UE con varios países de Europa central y del Este reforzará la resistencia a las iniciativas franco-alemanas encaminadas en esa dirección.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
El Rey de España dio estabilidad y continuidad tras el fin de la dictadura de Franco.
Упоминание имени Бисмарка в дебатах, несомненно, навредит франко-германскому сотрудничеству.
Meter el nombre de Bismarck en el debate sin duda hará difícil la cooperación franco-germana.
Франко-германские отношения, игравшие центральную роль в большинстве конфликтов 20-го века, сегодня образуют ядро современной Европы.
La relación franco-germana, que estuvo en el centro de muchos de los conflictos del siglo XX, ahora forma el núcleo de la Europa moderna.
Действительно, долгосрочный рынок облигаций был предметом моей докторской диссертации 1972 года и моей первой академической публикации, вышедшей в следующем году в соавторстве с моим научным руководителем Франко Модильяни.
En realidad, el mercado de bonos a largo plazo fue el tema de mi tesis doctoral en 1972 y de mi primera publicación académica en el año siguiente, coescrita con mi asesor académico, Franco Modigliani.
Когда в 1975 году Франко умер, будущее Испании оставалось неясным, как тому свидетельствовала попытка военного переворота, предпринятая в феврале 1981 года.
Cuando Franco murió en 1975, el futuro de España no era claro, como lo demostró el intento de golpe de febrero de 1981.
Без Великобритании Евросоюз превратится во франко-немецкое предприятие, в котором Германия станет во многом доминирующим партнёром, а между ними будут зажаты все страны поменьше.
Sin Gran Bretaña, la UE pasaría a ser una empresa francoalemana, en la que Alemania sería en gran medida el socio predominante, y todos los Estados miembros menores quedarían estrujados entre los dos.
Еще один год он провел в МТИ, где преподавал вместе с Робертом Солоу и где познакомился с Самуэльсоном и Франко Модильяни.
Estuvo otro año en MIT, donde impartió cursos con Robert Solow y conoció a Samuelson y a Franco Modigliani.
Сорок лет назад Шарль де Голль и Конрад Аденауэр санкционировали создание новых учебников для детей в обеих странах, чтобы положить конец вековому франко-германскому антагонизму.
Hace cuatro decenios, Charles de Gaulle y Konrad Adenauer aprobaron la creación de nuevos libros de texto que usarían los niños de los dos países para contribuir a la eliminación del antagonismo franco-alemán.
В 1930-х годах экономическая стагнация и депрессия привели Гитлера к власти в Германии, Муссолини в Италии, а Франко в Испании (в числе прочих авторитарных правителей).
En el decenio de 1930, el estancamiento y la depresión propiciaron el ascenso de Hitler en Alemania, Mussolini en Italia y Franco en España (entre otros autoritarios).
К сожалению, сейчас уже очевидно, что Франко-Германский двигатель, необходимый для того, чтобы ЕС действовал в унисон, на текущий момент заблокирован.
Desafortunadamente, resulta claro que el motor franco-alemán, que es esencial para que la UE actúe al unísono, está bloqueado por el momento.
В прошлом правительство Германии справедливо гордилось тем, что менее крупные страны-члены ЕС воспринимают его как самого лучшего партнёра, что было принципиально важно для успеха франко-германского руководства.
En el pasado, los gobiernos alemanes se enorgullecían -y con razón- de que los miembros pequeños consideraran los considerarán su mejor socio, esencial para que funcionara la dirección francoalemana.
Так что франко-германский тандем утратил то доверие, которым он когда-то пользовался.
De modo que la pareja francoalemana ha perdido el crédito de que en tiempos gozaba.

Возможно, вы искали...