Е | е | э | ё

e испанский

и

Значение e значение

Что в испанском языке означает e?

e

Nombre de la letra e1.

Перевод e перевод

Как перевести с испанского e?

e испанский » русский

и да э е

E испанский » русский

Я для всех E

Примеры e примеры

Как в испанском употребляется e?

Простые фразы

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Voy con frecuencia a las islas de Menorca e Ibiza.
Я часто езжу на остров Менорка и на остров Ибица.
Irlanda e Inglaterra son separados por el mar.
Ирландия и Англия разделены морем.
Lyusya decidió dejarlo todo e irse a Siberia.
Люся решила бросить все и уехать в Сибирь.
El agua está formada por oxígeno e hidrógeno.
Вода состоит из кислорода и водорода.
Afganistán e Irán cambiaron sus himnos nacionales varias veces en el transcurso del siglo XX.
Афганистан и Иран в ХХ веке несколько раз меняли свои государственные гимны.
El e-mail es un medio rápido de comunicación.
Электронная почта - быстрый способ связи с людьми.
El e-mail es un medio eficaz de divulgación.
Электронная почта - лучшее средство для рассылки.
La palta es rica en vitamina E.
В авокадо много витамина Е.
La palta es rica en vitamina E.
Авокадо богаты витамином Е.
La población de China e India sobrepasa a la de cualquier otro país.
Население Китая и Индии превосходит население любой другой страны.
No hay nada más placentero e increíble que ver las estrellas con un telescopio.
Нет ничего более приятного и необычного, чем наблюдать в телескоп за звёздами.
Besarla fue un momento mágico e inolvidable.
Поцелуй с ней был волшебным, незабываемым моментом.
Este medicamento es inodoro e insípido.
У этого препарата нет запаха и вкуса.

Субтитры из фильмов

Un gran e inmenso cadaver.
Большая огромная туша.
Bueno, Maggie, tomar Dev e iniciar la primera cosecha.
Мэгги, бери Дева, начинай первое извлечение.
Azul Código, E.T. ala 203.
Синий код, крыло 203.
Seré breve e iré directo al grano.
Буду краток и перейду к делу.
Oh Padre y Madre, Oh Padre e Hijo!
Отец и Сын! Бог и Богиня! Неутолимый созидатель!
Estimado e ilustre Sr. economista: La compañía que Vd. planeó acaba de ser fundada.
Глубокоуважаемый торговый советник, предприятие, которое Вы планировали, только что создано.
Mientras, los fatigados buscadores andaban cerca del campamento nativo. y cerca de un nuevo e insospechado peligro.
Пока уставшие искатели бродили вокруг местной деревни, их поджидала уже новая непредвиденная опасность.
En este antiguo e ingenuo dibujo, un hechicero y una bruja lanzan maleficios e incendian un pueblo.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
En este antiguo e ingenuo dibujo, un hechicero y una bruja lanzan maleficios e incendian un pueblo.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Tu frialdad e indiferencia son insoportables.
Твоя холодность и равнодушие невыносимы.
Sois bella. amable. e inteligente.
Вы прекрасны, добры и умны.
Si intentara activarla demasiado pronto. podría sobrecargarse e incluso explotar.
Если я запущу ее слишком рано может произойти перегрузка, и она может даже взорваться.
Aunque los marduks cazan a los robots, los rebeldes. exigen el reestablecimiento de los derechos humanos. e instigan a los ciudadanos al proclamar que cambiarán las leyes de los robots.
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
No puede escaparse con esa cosa en la A.E.F.
В такой одежде вы не сможете служить в Американских экспедиционных войсках.

Из журналистики

MOSCÚ - La mayoría de las personas que han oído hablar de mí creen que soy una experta en tecnología de la información que probablemente vive en California e invierte en riesgosas empresas nuevas de Internet.
МОСКВА - Большинство из тех, кто меня знает, полагают, что я являюсь экспертом по информационным технологиям, живущим в Калифорнии и инвестирующим деньги в запуск амбициозных Интернет проектов.
Europa debe esforzarse por asegurar su posición en el nuevo orden mundial, comenzando por aumentar sus vínculos de comercio e inversión con los Estados Unidos.
Европа должна работать, чтобы обеспечить свою позицию в новом мировом порядке - начиная с повышения собственных торговых и инвестиционных связей с США.
Las reacciones en el Medio Oriente reflejan las añejas rivalidades por el liderazgo, así como los temores acerca de las intenciones estadounidenses e israelíes.
Реакция стран Ближнего Востока отражает давнишнее соперничество за ведущую роль в регионе, а также опасения относительно намерений Америки и Израиля.
A consecuencia de ello, su producción es escasa e insuficiente para su subsistencia.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
Así, pues, Obama, Rudd, Zapatero y otros dirigentes innovadores pueden obtener unos resultados mucho mejores cumpliendo sus promesas en el G-8 e insistiendo en que la ayuda dé de verdad resultados.
Слишком часто борьба идет о сферах влияния, а не о самом эффективном способе, как ускорить помощь бедным.
Dijo algo sobre cómo en Estados Unidos se discrimina a la gente de color, y exigió al policía, que era blanco, su nombre e identificación.
Он сказал что-то о том, как в Америке выделяют черных мужчин, и попросил полицейского, который был белым, показать его служебное удостоверение.
Sólo nervios muy a flor de piel e hipersensibilidad ante sutiles indicios de falta de respeto, por parte tanto del profesor como del policía.
Тот факт, что это произошло с профессором в Кембридже, заставляет каждого притихнуть и прислушаться.
Este patrón de acción e inacción ha dado mayor crédito a quienes creen que la más alta entidad de la ONU sobre derechos humanos tiene un sesgo intrínsecamente antiisraelita.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Estamos convencidos de que las ideas que Liu y sus colegas pusieron por escrito en diciembre de 2008 son a un tiempo universales e intemporales.
Мы убеждены, что концепции, которые Лю и его коллеги изложили на бумаге в декабре 2008 года, являются и универсальными, и неподвластными времени.
Esa conversación activa e indagadora, distintivo de una organización política democrática, es la mayor esperanza en pro de decisiones más acertadas de los gobiernos, en su país y en el extranjero.
Этот активный и обстоятельный разговор, признак демократичной политики, является основной надеждойдля принятия более взвешенных решений правительствами, как внутри страны, так и за рубежом.
Sus miembros se han vuelto poderosos, arrogantes e inmensamente ricos.
Ее люди стали могущественными, самоуверенными и чрезвычайно богатыми.
Con posterioridad, la UE monitorearía Kosovo e impediría cualquier disputa que pudiera tornarse violenta.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
Creo que todos los Estados miembros deben administrar aquellas políticas que no afecten de forma directa e importante a otros Estados miembros.
Я полагаю, что каждая из стран сама должна решать те вопросы, которые не влияют на остальных ни явно, ни существенно.
Así es como los ciudadanos pueden ser tomados -y ellos mismos tomarse- seriamente como documentadores e investigadores de nuestra situación común.
Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.