Jacobo испанский

Яков, Иаков

Значение Jacobo значение

Что в испанском языке означает Jacobo?

Jacobo

Nombre propio de varón

Перевод Jacobo перевод

Как перевести с испанского Jacobo?

Jacobo испанский » русский

Яков Иаков Яша Я́ков Иа́ков Дже́йкоб Jakov

Примеры Jacobo примеры

Как в испанском употребляется Jacobo?

Субтитры из фильмов

Jacobo!
Джакобо!
Déjalo, Jacobo.
Забудь об этом, Джакобо.
Son los que ofrecisteis a Jacobo por buscaros los leñadores, y fui yo quien los encontró.
Вы предложили Джакобо эти деньги, чтобы найти себе лесорубов но я их нашел сам.
Capítulo primero, en el que vamos a conocer a Jacobo, nuestro protagonista, y a su padre cojo. Conoceremos sus grandes pesares.
Глава первая, в которой мы познакомимся с Яковом и его хромым отцом. и узнаем об их заботах.
Capítulo 2 en el que Jacobo, cansado por la viciosa vida urbana, llega al jardín del Señor para vivir experiencias sorprendentes.
Глава вторая, в которой Якоб, развращенный порочной городской жизнью, прибывает в заброшенный сад деда и переживает разные приключения.
Capítulo tercero en el que Jacobo se propone poner las cosas en su sitio, se enfrenta con la alevosía canina y encuentra a la Doncella Misteriosa.
Глава третья, в которой Якоб решает навести порядок в усадьбе, познает коварство пса и знакомится с молодой колдуньей.
Capítulo cuatro en el que Jacobo se encuentra con Benedicto quien quiere convertirse en un santo. Saboreará su sabiduría y practicará la humildad.
Глава четвертая, в которой Якоб знакомится с настоящим Бенедиктом, который хочет стать святым, приобщает Якоба к мудрому учению и учит покорности.
Capítulo 5 en el cuál Jacobo, inexperto, tiene que enfrentarse con las trampas del amor maternal.
Глава пятая, в которой неопытный Якоб борется с соблазнами материнской любви.
Jacobo no va a creer lo que sus propios ojos ven.
А Якоб не верит собственным глазам.
Capítulo seis, en el que Jacobo tiene conflictos con la amante Teresa y vuelve al seno del Jardín del Señor aunque allí haya avispas salvajes.
Глава шестая, в которой Якоб не может полюбовно договориться с Терезой, возвращается в лоно заброшенного сада, несмотря на то, что в нем поселились дикие осы.
Capítulo siete, en el que Jacobo se ocupa de la casa y exhibe trucos atrevidos al estilo de Hudini.
Глава седьмая, в которой Якоб обустраивает усадьбу и исполняет захватывающий трюк.
Capítulo ocho en el cual Jacobo conocerá a un tal Jean Jacques Rousseau y llevarán al cabo un intercambio ventajoso.
Глава восьмая, в которой Якоб встречает некоего Жана-Жака Руссо и производит с ним выгодный обмен.
Además, Jacobo será informado sobre las consecuencias trágicas del progreso y sobre los increíbles gozos de la pobreza.
Он также приобретает знания о трагических результатах прогресса и о восхитительных прелестях бедности.
Capítulo ocho, en el cual Jacobo y su padre emprenden un viaje de conocimiento. Van a experimentar una transformación significativa del cuerpo y del alma.
Глава девятая, в которой Якоб вместе с отцом вступает на путь познания и переживает преобразования души и тела.

Из журналистики

Es como si un tipo de pecado original hubiera invadido una subespecie de la humanidad que desciende de Abraham, Isaac y Jacobo.
Как будто некая форма первородного греха вошла в род человеческий, идущий от Авраама, Исаака и Иакова.

Возможно, вы искали...