obrera испанский

рабочая пчела, работница, рабо́чий

Значение obrera значение

Что в испанском языке означает obrera?

obrera

Zoología.| Hembra estéril en numerosas especies de insectos eusociales, que desempeña tareas de recolección, defensa y construcción

Перевод obrera перевод

Как перевести с испанского obrera?

Примеры obrera примеры

Как в испанском употребляется obrera?

Субтитры из фильмов

Eso es, instruirse. Mejor eso que ser criada en una casa u obrera en una fábrica.
И это было лучше, чем мыть полы или работать на заводе.
El capital y la clase obrera se destruyen el uno al otro.
Капитал и труд уничтожают друг друга.
Como amigo de la clase obrera. y eminente científico humanista. lo sabe de sobra.
Как друг рабочего класса и выдающийся ученый гуманист, вы это знаете очень хорошо.
Tendrían una obrera menos.
Они не желают терять работников. Её запрут?
Esta es la historia de Anna Kaminski, una obrera de Broditz, en Turingia, y de Carl Altmann, un policía de frontera de Oberfeldkirch, en Alta Franconia.
Это история работницы Анны Камински из Бродитца, Тюрингия, и сотрудника пограничной охраны Карла Альтмана из Оберфельдкирха, Верхняя Франкония.
Creo que obrera.
Наверное, чернорабочая.
Esta fue la historia de Anna Kaminski, una obrera de Broditz, en Turingia y del policía fronterizo Carl Altmann, de Oberfeldkirch, en Alta Franconia.
Это была история работницы Анны Камински из Бродитца, Тюрингия, и пограничника Карла Альтмана из Оберфельдкирха, верхняя Франкония.
Mi querido amigo. Los intereses de la clase obrera son históricamente opuestos. A los intereses de.
Послушайте, друг, интересы трудящихся классов исторически являются диаметрально противоположными тем имущественным правам, которые лежат в основе партии, только что вами упомянутой.
El delegado traduce al lenguaje de la patronal. las luchas de la clase obrera.
Он переводит классовую борьбу на язык хозяина.
La economía de autogestión obrera. es un capitalismo de Estado de un género particular.
Экономика рабочего самоуправления.
La producción de las empresas llamadas de autogestión obrera. no está enfocada a satisfacer las necesidades de la sociedad. sino que sirve para conseguir beneficios como en las empresas capitalistas.
Политика производства, определяелая рабочими направлена не на то, чтобы удовлетворить потребности общества а служит реализации прибыли точно так же, как и на капиталистических предприятиях.
El poder para la clase obrera.
Вся власть рабочим!
La lucha de las mujeres contra la opresión. está ligada a la de la clase obrera en todos los aspectos.
Наша борьба связана с борьбой рабочего класса в целом.
Mientras que los dos no se organicen sobre bases iguales. y no trabajen en condiciones no-discriminatorias. formarán la sección más vulnerable de la clase obrera.
Пока они не объединятся в едином порыве для борьбы против дискриминации, они будут слабым звеном в сильном рабочем фронте.

Из журналистики

Una es el descenso de la clase obrera tradicional y el aumento de una clase media más próspera, sostenido por cambios en el mundo profesional y la vivienda.
Одной из них является уменьшение традиционного рабочего класса и увеличение более зажиточного среднего класса, что вызвано изменениями в сфере жилья и занятости.
No es de extrañar que los votantes de clase obrera estén inclinándose a favor de su partido.
Неудивительно, что избиратели из рабочего класса обращены к ее партии.
En el decenio de 1970, la mayor ambición de la familia italiana media de clase obrera para sus hijos era la de que estudiaran, fueran a la Universidad y llegasen a ser médicos o abogados.
В 1970-ых главным устремлением средней семьи рабочего класса в Италии в отношении детей было получение университетского образования, овладение профессией врача или адвоката.
Desafiando el autoritarismo, la revuelta produjo una explosión en el corazón de la típica estructura de poder bicéfala de Francia, que combinaba un gaullismo dominante y un Partido Comunista que administraba a la clase obrera.
Бросив вызов авторитаризму, восстание спровоцировало взрыв в сердце типично французской двуглавой структуры власти, которая объединяла доминирующее движение сторонников Шарля де Голля и Коммунистическую Партию, управляющую рабочим классом.
Carece de los sólidos fundamentos del peronismo, pongamos por caso, movimiento integrador que se basaba en una clase obrera tradicionalmente bien organizada y una burguesía nacionalista.
Ей не хватает прочной основы, например Перонизма, содержательного движения, которое опирается на традиционно хорошо организованный рабочий класс и националистическую буржуазию.

Возможно, вы искали...