sirio | sirga | sari | ripia

Siria испанский

Сирия

Значение Siria значение

Что в испанском языке означает Siria?

Siria

Geografía.| País de Oriente Medio (con códigos ISO 3166: 760 / SYR / SY), con capital en Damasco, ubicado en la costa oriental del mar Mediterráneo; comparte fronteras con Turquía por el norte, Irak por el este, Israel y Jordania al sur, y el Líbano por el oeste.

Перевод Siria перевод

Как перевести с испанского Siria?

Примеры Siria примеры

Как в испанском употребляется Siria?

Простые фразы

En Siria reina la guerra civil.
Сирия охвачена гражданской войной.
El embajador de Estados Unidos en Siria dejó el país por motivos de seguridad.
Посол США в Сирии покинул страну из соображений безопасности.
Damasco queda en Siria.
Дамаск находится в Сирии.
Mary es la mayor experta del país en el conflicto en Siria.
Мэри - ведущий в стране эксперт по конфликту в Сирии.

Субтитры из фильмов

Pero el gobernador de Siria ha decidido incluir a Palestina en el censo.
Народ встретит это негодованием, подозрительностью, возможно, даже враждебностью.
Cuando Cyrenius fue gobernador de Siria y todos fueron al censo, cada uno en su propia ciudad.
И пошли все записываться, каждый в своём городе.
Eh, se llamaba Latifah. Y era algo parecido a ingeniera jefe en una mina Siria.
Как сейчас помню, она была. главным инженером на сирийском миноносце.
Lamentablemente, la antigua Persia yace 6 metros debajo de Irán, Iraq y Siria.
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
En 1967 en la Guerra de los 6 Días contra Siria, Jordania y Egipto, conquistó Israel la márgen occidental, Sinaí y Gaza.
В 1967 году страна воевала с Сирией, Иорданией и Египтомж в ходе войны Израиль захватил Западный берег Иордана, сектор Газа и Синай.
No es posible excluir a Siria del proceso de paz. De otro modo, te diré con sinceridad que jamás llegaremos a un acuerdo de paz regional.
Препятствовать участию в мирном процессе недопустимо хотя бы потому, что это заведомо исключает возможность достижения мира.
Yo veo en la paz con Siria, si es posible hacer la paz sin perjudicar nuestros intereses, el final de la era de las guerras en el Medio Oriente.
Если нам удастся достичь перемирия с Сирией без ущемления собственных интересов, то можно будет сказать, что ближневосточный конфликт практически разрешен.
Colocamos la piedra fundamental en la paz con Egipto y debemos colocar la última piedra en la paz con Siria.
Заключив мир с Египтом, мы заложили фундамент здания мира, а мир с Сирией завершит его строительство.
La tropas han llegado desde la Altiplanicie de Siria para reforzar las patrullas de la Altiplanicie de Solis.
С Сирийского Плато были посланы войска для усиления патрулей на Солнечном Плато.
El Cuerpo Psíquico tiene una operación de inteligencia en la Altiplanicie de Siria.
У Пси-Корпуса есть разведбаза на Сирийском Плато.
Cuando Ramsés destruyó Siria, eso fue un accidente.
Девочка моя, когда Рамзес уничтожил Сирию это был несчастный случай.
Si eso no pasa, caminar a Siria.
Если этого не произойдет - топаем в Сирию.
Vamos por el RV del heli o caminamos a Siria.
Идем либо к точке снабжения или направляемся в Сирию.
Si, a Siria.
Да, в Сирию.

Из журналистики

Nos torturamos por el fracaso de no poder frenar las atrocidades que se cometen casi diariamente en Siria.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
Todavía pueden ocurrir conflictos entre Estados en los que se pueden encontrar frentes estratégicos, como la frontera de Israel y Siria, la frontera de India y Pakistán y la frontera que divide a las dos Coreas.
Межгосударственные конфликты всё ещё могут происходить при наличии стратегических границ, таких как граница Израиля и Сирии, Индии и Пакистана или граница между Северной и Южной Кореей.
La mejor opción es la de cooperar más estrechamente con las tropas kurdas y seleccionar a tribus suníes tanto en el Iraq como en Siria.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
Siria no es un país normal en sentido alguno y no lo será durante mucho tiempo, si es que llega a serlo alguna vez.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Una Siria de enclaves o cantones es un modelo más realista para un futuro previsible.
Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
A pesar de la nueva iniciativa rusa para intentar resolver la cuestión de las armas químicas de Siria, el intercambio de dardos retóricos no se detiene.
Обмен риторическими уколами продолжался, несмотря на новую инициативу России по сирийскому химическому оружию.
Siria es un motivo de especial preocupación.
Сирия также вызывает особую озабоченность.
Posteriormente, me reuní con líderes de Hamas, tanto una delegación de Gaza como los altos funcionarios en Damasco, Siria.
Я осудил эти нападения, назвав их ужасными проявлениями терроризма, так как большинство из тринадцати жертв за последние семь лет были гражданскими лицами, не принимающими участия в борьбе.
Existe un riesgo mayor de que Netanyahu logre su siguiente objetivo: impedir una détente estratégica entre Irán y los Estados Unidos que permitiría la cooperación para resolver los principales conflictos regionales, desde Yemen hasta Siria.
Что ещё более опасно, Нетаньяху может достичь следующей цели: предотвратить стратегический разрядку в отношениях между США и Ираном, которая сделала бы возможным сотрудничество с целью разрешения крупных региональных конфликтов - от Йемена до Сирии.
Después de todo, las crisis crean nuevas oportunidades (por ejemplo, la guerra civil siria ha promovido importantes acciones importantes sobre las armas químicas).
В конце концов, любой кризис создает новые возможности (например, Сирийская гражданская война побудила важное действие в области химического оружия).
Los acontecimientos actuales, no sólo en Libia, sino también en Túnez, Egipto, Siria, Yemen y Baréin, reflejan la complejidad política de esos países.
Нынешние события, не только в Ливии, но в Тунисе, Египте, Сирии, Йемене и Бахрейне, отражают сложность политической ситуации в этих странах.
De hecho, ha limitado su presencia en el extranjero al negarse a contribuir a un rescate de la eurozona, intervenir en Siria o usar la fuerza para contener el desarrollo nuclear de Irán (a pesar del decidido apoyo israelí).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
En este entorno, la intervención militar en Libia no necesariamente obliga a lo mismo en Siria.
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией.
A pesar de estar aislado y condenado al ostracismo, Irán ha logrado ganar un poco de espacio para respirar de manera estratégica con la ayuda de países como China, Rusia, India, Siria y Venezuela, lo que le permite resistir la presión occidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.

Возможно, вы искали...