siro | sitio | tirio | simio

sirio испанский

сирийский, сириец

Значение sirio значение

Что в испанском языке означает sirio?

sirio

Originario, relativo a, o propio de Siria.

sirio

Persona originaria de Siria.

sirio

Lingüística.| Variedad dialectal de la lengua árabe que se habla en Siria.

Sirio

Es la estrella más brillante del cielo nocturno vista desde la Tierra, situada en la constelación del Can Mayor.

Перевод sirio перевод

Как перевести с испанского sirio?

Sirio испанский » русский

Сириус спутник связи Сирио Си́риус

Примеры sirio примеры

Как в испанском употребляется sirio?

Простые фразы

El corresponsal de BBC le recordó al presidente sirio el escenario actual de su país.
Корреспондент Би-би-си напомнил президенту Сирии о происходящем в его стране.
Hace seis mil años ellos notaron que el Nilo sube cuando el Sol aparece bajo la estrella Sirio, y comienza a bajar cuando el Sol está cerca de la constelación de Libra. Ese conocimiento los llevó a observar las estrellas y medir el tiempo.
Шесть тысяч лет назад было замечено, что Нил разливается, когда Солнце восходит под Сириусом, и начинает мелеть, когда оно приближается к созвездию Весов. Это знание побудило египтян к наблюдению за звёздами и ведению календаря.

Субтитры из фильмов

Es imposible, Sirio está ahí pero debería estar acá y Canopo y Arcanis.
Это невозможно, но здесь Сириус, хотя он должен быть вот здесь. И Канопус, и Арканис.
El joven sirio se ha matado.
Молодой сириец закололся!
Es extraño que se haya matado el joven sirio.
Странно, что он покончил с собой, этот молодой сириец.
Silas, el asesino sirio.
Силус Ассирийский Убийца.
Nuestras primeras naves de exploración estarían regresando con sorprendentes resultados de Alfa Centauro la estrella de Barnard, Sirio y Tau Ceti.
Наши первые разведывательные корабли, отправленные к Альфе Центавра и звезде Барнарда, к Сириусу и Тау Кита, уже вернулись бы назад с поразительными результатами.
Se preguntó qué agujero se veía tan brillante como la estrella Sirio, que había visto la noche anterior.
Он спросил сам себя, какое отверстие было таким же ярким какой он запомнил звезду Сириус, предыдущим вечером.
Así que Sirio debía estar 28000 veces más lejos que el Sol, o a una distancia de medio año luz.
Значит, Сириус, рассудил он, должен быть в 28 000 раз дальше, чем Солнце, то есть, примерно в половине светового года.
De saber que Sirio era más brillante que el Sol habría dado con la respuesta exacta.
Если бы он знал, что Сириус от природы ярче, чем Солнце, он получил бы точный ответ.
Sirio está a 8,8 años luz de distancia.
Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас.
En el norte, el ejército sirio invade los Altos del Golán. Quiero filmar a la gente pero quiero filmarla de frente, y no puedo.
Я хочу снимать людей, но только в анфас, а это невозможно.
Altair, Alpha Centauri, Sirio.
Восемь градусов к северу Альтаир, Альфа-Центавра.
Estamos fuera del espacio aéreo sirio.
Мы вышли из Сирийского воздушного пространства.
El prisionero sirio.
Сирийский пленный.
Al caer ésta, el ejército sirio se desmorona.
Его падение означало крах сирийской армии.

Из журналистики

Ahora los ataques aéreos no haría sino empeorar la situación al socavar la legitimidad del Ejército Sirio Libre en las bases y ayudar a las fuerzas islamistas.
Авиаудары теперь только ухудшат положение, подрывая легитимность членов Свободной сирийской армии и оказывая поддержку исламистским силам.
De hecho, paralelamente al drama sirio, la retórica en la confrontación entre Israel y el Irán sobre dicho programa ha adquirido un dramatismo más áspero.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
De la misma manera, una zona de exclusión aérea en Siria restringiría de inmediato los mecanismos de entrega de armas de destrucción masiva del gobierno sirio.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
Pero Israel ha logrado atacar territorio sirio en dos oportunidades -destruyendo un reactor nuclear con personal norcoreano en 2007 y, más recientemente, atacando un convoy de Hezbollah- sin bajas o pérdidas de aviones.
Но Израилю дважды удавалось атаковать территорию Сирии - уничтожить северокорейский ядерный реактор в 2007 году и, совсем недавно, нанести удар по колонне Хезболлы - без потери людей и самолетов.
A mitad de su discurso comenzó a dirigirse no al embajador sirio, que estaba en el sala, o siquiera al gobierno sirio, sino al pueblo sirio directamente.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
A mitad de su discurso comenzó a dirigirse no al embajador sirio, que estaba en el sala, o siquiera al gobierno sirio, sino al pueblo sirio directamente.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
A mitad de su discurso comenzó a dirigirse no al embajador sirio, que estaba en el sala, o siquiera al gobierno sirio, sino al pueblo sirio directamente.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Una paz sirio-israelí es un imperativo estratégico también para Israel.
Израильско-сирийский мир также является важной стратегической необходимостью для Израиля.
Los riesgos para un orden regional pacífico son demasiado elevados como para que Israel y Estados Unidos sigan negándose a poner a prueba la ofensiva de paz actual del presidente sirio Bashar al-Assad.
Ставки для мира и порядка в регионе слишком высоки как для Израиля, так и для Соединенных Штатов, чтобы настаивать на непредставлении возможности для реализации предложений мирного урегулирования со стороны сирийского президента Башара аль-Ассада.
La idea de que el proceso de paz árabo-israelí requiere optar entre un camino sirio o uno palestino ha demostrado ser una falacia peligrosa.
Идея о том, что для арабо-израильского мирного процесса необходимо выбрать между сирийской или палестинской дорогой, оказалась опасным заблуждением.
Por ejemplo, Turquía ha presentado su objeción a que el presidente sirio, Bashar al-Assad, participe en las negociaciones para poner fin a la guerra civil en Siria.
Например, Турция уже не возражает против роли сирийского президента Башара Аль-Асада в переговорах по прекращению гражданской войны в Сирии.
Rusia sigue respaldando férreamente al presidente sirio Bashar al-Assad, y no le rehúye a un conflicto con Turquía, o a una alianza de facto con Irán, para defender al régimen de Assad.
Россия остается твердым сторонником президента Сирии Башара аль-Асада и не уклоняется от конфликта с Турцией, или от создания де-факто союза с Ираном для того, чтобы защитить режим Асада.
Sin la cooperación turca, Europa y la comunidad internacional se verán en problemas para enfrentar la amenaza de combatientes extranjeros, vencer al estado islámico, estabilizar Irak y desarrollar una solución política al cenagal sirio.
Без кооперации с Турцией Европа и международное сообщество с трудом смогут справиться с угрозой иностранных боевиков, победить Исламское государство, стабилизировать Ирак, найти политическое решение сирийской проблемы.
Hollande apoyó la intervención militar en Libia en 2011 y se ha unido a la condena al régimen del presidente sirio Bashar al-Assad.
Олланд поддержал военное вмешательство в Ливии в 2011 году и присоединился к осуждению президента Сирии Башара аль-Асада.

Возможно, вы искали...