stia | spia | pira | soia

Siria итальянский

Сирия

Значение Siria значение

Что в итальянском языке означает Siria?

Siria

nome proprio di persona femminile (toponimo) (geografia) stato dell'Asia occidentale  nella guerra contro la Siria, iniziata nell'anno 2011, la Giordania è stata assente

Перевод Siria перевод

Как перевести с итальянского Siria?

Примеры Siria примеры

Как в итальянском употребляется Siria?

Простые фразы

Damasco è in Siria.
Дамаск находится в Сирии.
Si intensifica il conflitto tra Israele e Siria.
Конфликт между Израилем и Сирией обострился.
La Siria non è in Europa, ma in Asia.
Сирия не в Европе, а в Азии.
La Siria resterà unita.
Сирия останется единой.
In Siria regna la guerra civile.
Сирия охвачена гражданской войной.

Субтитры из фильмов

Quella è la frontiera con la Siria.
Это Сирийская граница.
Sfortunatamente, si trova 6 metri sotto l'Iran, l'Iraq e la Siria.
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
Eravamo sopra Tel El Ahmar, in Siria, zona protetta dai missili.
Мы летели над Тель-Эль-Ахмар, в Сирии, чтоб эвакуировать сбитого пилота.
Mentre si recavano in Siria, Levayanne e alcuni discepoli furono intercettati proprio da quei crociati che un tempo erano stati ai suoi comandi.
По дороге в Сирию самого Ле Валльянта и его учеников настигли рыцари, которыми он когда-то командовал.
Anni fa trovò delle pergamene vicino al confine con la Siria.
Пару лет назад неподалёку от сирийской границы он нашел древние свитки.
Nel 1973, l'Egitto e la Siria lanciarono un attacco a sorpresa contro Israele.
В 1973 году Сирия с Египтом организовали неожиданную атаку на Израиль.
Specialista in armi, ex mercenario, campo di addestramento in Siria. Uno fuori di testa.
Специалист по оружию, бывший наемник, подготовка в Сирии, в общем, настоящий псих.
Non lo annulleranno, con quel che sta succedendo in Siria?
Они отменят из за того что происходит в Сирии?
Perderà la sua identità, e ne acquisirà una nuova in Siria.
Она теряёт своё гражданство пересекая границу, и получает новое в Сирии.
La sposa viene dalla Siria e va in Siria.
Она выходит из Сирии и входит в Сирию.
La sposa viene dalla Siria e va in Siria.
Она выходит из Сирии и входит в Сирию.
E' molto famoso in Siria.
Он очень популярен в Сирии.
Si gridava per le strade..che hai ucciso un grande signore della Siria.
На площадях кричали, что ты одолел доблестного сирийца.
È stato più volte in Libano, Siria e Sudan.
Мне наплевать на его заслуги и происхождение.

Из журналистики

La migliore opzione è lavorare più a stretto contatto con le truppe curde e selezionare le tribù sunnite in Iraq e Siria.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
La Siria non è un paese normale in nessun senso, e non lo sarà per molto tempo, per non dire mai.
Сирия - это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо.
Una Siria di enclave o cantoni è un modello più realistico per il futuro prevedibile.
Сирия, как страна анклавов или кантонов, это более реалистичная модель в обозримом будущем.
PRINCETON - Il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite si è riunito il 1 febbraio per considerare la proposta della Lega araba di porre fine alle violenze in Siria.
ПРИНСТОН. 1 февраля Совет Безопасности ООН собрался для рассмотрения предложения Лиги арабских государств по прекращению насилия в Сирии.
Secondo la Clinton, un cambiamento in Siria necessita della collaborazione dei siriani di ogni fede ed etnia, per la tutela e il rispetto dei diritti delle minoranze.
Она сказала, что для изменений в Сирии потребуется, чтобы сирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работали вместе, защищая и уважая права меньшинств.
Gli Usa drenano all'infinito risorse ed energia in Siria e Iraq nello stesso modo con cui lo faceva in Vietnam.
США бесконечно истощают свои ресурсы и энергию в Сирии и Ираке тем же образом, как они это когда-то сделали во Вьетнаме.
E gli immigrati provenienti dalla Polonia, dall'Italia o dalla Francia sono più propensi alla fine a ritornare a casa di quelli provenienti dalla Somalia, dalla Siria o dall'India.
Мигранты из Польши, Италии или Франции с гораздо большей вероятностью, чем приезжие из Сомали, Сирии или Индии, вернутся рано или поздно домой.
Le guerre in Siria, Eritrea, Libia e Mali hanno avuto un ruolo enorme nell'attuale impennata di profughi che cercano di raggiungere l'Europa.
Войны в Сирии, Эритрее, Ливии и Мали были серьезным фактором в увеличении волны беженцев, стремящихся достигнуть Европы.
Svezia e Germania hanno accolto la maggior parte dei richiedenti asilo provenienti dalla Siria e altrove, mentre la maggior parte di altri Stati membri della UE ne hanno ammesso pochi o nessuno.
Швеция и Германия разместили у себя большую часть беженцев из Сирии и других стран, в то время как большинство других стран-членов приняли очень ограниченное участие или не участвовали вовсе.
Dalla Siria fino a tutti i paesi della Primavera Araba, l'influenza della Turchia è altamente significativa, e l'ulteriore collaborazione con la UE non può che rivelarsi utile.
Для Сирии и всех стран Арабской весны влияние Турции является очень важным, и дальнейшее сотрудничество с ЕС может оказаться полезным.
In effetti, questo è già evidente, perché l'UE è diventata così ripiegata su se stessa che non può rispondere adeguatamente alle minacce esterne, siano esse in Siria o in Ucraina.
Это очевидно уже сейчас, поскольку ЕС стал настолько интроспективным, что не может адекватно реагировать на внешние угрозы, будь то в Сирии или в Украине.
Con i bambini di Gaza, della Siria, dell'Iraq e della Nigeria letteralmente sotto tiro da alcuni mesi questa parte, l'immensità della sfida non potrebbe essere più evidente.
Когда дети в Газе, Сирии, Ираке и Нигерии находятся буквально на линии огня в последние месяцы, огромный масштаб этой задачи не может быть более очевидным.
LONDRA - In occasione del terzo anniversario dall'inizio della guerra civile in Siria, c'è una corsa contro il tempo volta a offrire un progetto educativo innovativo per le vittime più colpite del conflitto: centinaia di migliaia di bambini rifugiati.
ЛОНДОН - С наступающей третьей годовщиной начала гражданской войны в Сирии остается мало времени для того, чтобы обеспечить наиболее пострадавшим жертвам конфликта - сотням тысяч детей-беженцев - новаторский образовательный проект.
In Siria e nella regione circostante esiste già una generazione perduta: i bambini che ora hanno otto e nove anni e che non sono mai stati a scuola, i bambini condannati al lavoro minorile e centinaia di ragazze costrette a matrimoni in giovane età.
В конечном счете, в Сирии и в прилегающем регионе уже нарастает потерянное поколение: дети, которым теперь восемь и девять, которые никогда не ходили в школу; дети, чья судьба быть работниками, и сотни девушек, которые вынуждены рано вступать в брак.

Возможно, вы искали...