Sudán испанский

Судан

Значение Sudán значение

Что в испанском языке означает Sudán?

Sudán

Geografía.| País de África subsahariana con códigos ISO 3166: 736 / SDN / SD. Limita con Egipto, el Mar Rojo, Eritrea, Etiopía, Sudán del Sur, la República Centroafricana, el Chad y Libia. Su capital es Jartum. El gentilicio es sudanés.

Перевод Sudán перевод

Как перевести с испанского Sudán?

Sudán испанский » русский

Судан Республика Судан Суда́н

Примеры Sudán примеры

Как в испанском употребляется Sudán?

Простые фразы

Arqueólogos polacos realizan desentierros en Sudán.
Польские археологи ведут раскопки в Судане.

Субтитры из фильмов

Mi guía. era un policía del Sudán. que veía a ese viejo centro de su cultura. como un neocelandés vería a Roma.
Мой провожатый был из суданской полиции и рассматривал этот древний центр своей культуры, как новозеландец мог бы рассматривать сегодняшний Рим.
Yo en la policía del Sudán.
Я в суданской полиции.
Cuéntale de las zanjas de irrigación que cavaste en el Sudán. los bebés huérfanos que lloraron en tus brazos en.
Расскажи ей о своей работе на оросительных канавах в Судане.
Te va a decir que hay hambre en el Sudán.
Дальше он сравнит ваши проблемы с голодом в Судане.
Nuestra gente envía información desde Angola y Sudán.
Информация поступает очень быстро от наших людей в Анголе и Судане.
Se puede hacer mucho dinero modernizando los ejércitos de Sudán y vendiéndoles botas nuevas.
Элси, привет.
En Sudán.
В Судане.
No tenemos una embajada en Sudán.
У нас едва ли есть посольство в Судане.
No estoy seguro cómo explicar que unos cristianos haciendo obras caritativas estén en una cárcel de Sudán porque no queremos gastar dinero para liberarlos.
Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда.
He tenido que decirle a Berryhill que llame al 1er ministro de Sudán y decirle que condene firmemente que se les trate como a pandillas callejeras y ladrones.
Я меня только что обязал Беррихилла позвонить премьер-министру Судана и выдать строгий выговор за поведение, которое я сравниваю с уличными бандами и мелкими воришками.
Sobornar al dictador para liberar a misioneros clandestinos en Sudán.
На подкуп диктатора, чтобы вызволить незаконных миссионеров из Судана.
En Sudán había leones y perseguían a los huérfanos.
В Судане водятся львы. Они охотятся на одиноких детей.
Steven hubiera querido suburbios en Sudán.
Спроси у Стивена. Судану бы лёгкая урбанизация не помешала.
Aquel grupo es de Sudán.
Эта группа из Судана.

Из журналистики

Es más, en comparación con la vecina Eritrea en el régimen de Isaias Afewerki o Sudán en el gobierno de Omar al-Bashir, su régimen no fue de ninguna manera el peor en materia de abusos en la región.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
La reforma se respira en el aire, en parte debido al escándalo, pero también debido a su incapacidad de enfrentar de manera eficaz desafíos como los planteados por Ruanda, Kosovo, Irak y, más recientemente, Sudán.
Назрела реформа - частично из-за скандала, но также из-за неспособности ООН эффективно решать проблемы широкого спектра, начиная от Руанды и Косово и заканчивая Ираком и, в последнее время, Суданом.
En el Cuerno de África -Somalia, Djibouti, Etiopía, Kenya, Sudán del Sur y Sudán- unos 14,6 millones de niños, mujeres y hombres siguen sin tener alimentos suficientes.
На Африканском Роге - в Сомали, Джибути, Эфиопии, Кении, Южном Судане и Судане 14,6 миллионов детей, женщин и мужчин продолжают испытывать дефицит продовольствия.
En el Cuerno de África -Somalia, Djibouti, Etiopía, Kenya, Sudán del Sur y Sudán- unos 14,6 millones de niños, mujeres y hombres siguen sin tener alimentos suficientes.
На Африканском Роге - в Сомали, Джибути, Эфиопии, Кении, Южном Судане и Судане 14,6 миллионов детей, женщин и мужчин продолжают испытывать дефицит продовольствия.
De hecho, la inversión en Sudán creció 2.800 millones de dólares en el transcurso del año pasado.
Так инвестиции в Судан фактически выросли на 2,8 миллиарда долларов США за последний год.
Después de todo, Sudán es del tamaño de Europa occidental y Darfur tiene el tamaño de Francia, con 158 campos de refugiados.
Кроме того, Судан сравним по размеру с Западной Европой, а Дарфур с Францией, и там расположено 158 лагерей беженцев.
Tampoco resulta claro si su objetivo es presionar a Sudán para que cambie su política o producir un cambio de régimen generalizado.
Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
Yo estuve en Sudán en dos oportunidades y, como parte de una delegación organizada por Conscience International, también visité los campos de refugiados de Nyala y El Fasher en Darfur.
Я был в Судане дважды, и в качестве члена делегации, организованной Международной комиссией по вопросам свободы совести, я также посетил лагеря беженцев в Ньяле, Эль-Фашере и Дарфуре.
El consenso político emergente hacia Sudán se basa en un enfoque que ya socavó el respeto por los valores occidentales en todo el mundo no occidental. Sus medidas intervencionistas no funcionarán.
Политические договоренности в отношении Судана обусловлены подходом, который уже скомпрометировал уважение к западным ценностям в других странах.
En muchas conversaciones con el presidente de Sudán del Sur, Salva Kiir, analizamos la confección de una lista breve de prioridades claras para el nuevo estado.
В многочисленных беседах с президентом Южного Судана Сальвой Кииром мы обсуждали составление краткого перечня четких приоритетов для нового государства.
Al fin y al cabo, el Tribunal no dispone de medios propios para detener a nadie en el Sudán y mucho menos a un Jefe de Estado que es el comandante de las fuerzas armadas.
В конце концов, МУС сам по себе не располагает никакой возможностью арестовать кого-либо в Судане, тем более главу государства, стоящего во главе вооружённых сил страны.
Tampoco existe posibilidad alguna de que alguien intervenga en el Sudán para hacerlo.
Также не приходится ожидать чьего-либо ещё вмешательства для совершения ареста.
Pasé cientos de horas trabajando detrás de puertas cerradas con varias partes del conflicto -el gobierno de Sudán, los líderes rebeldes, los países vecinos y los socios de la Unión Africana-.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
China ha intercambiado muchas inversiones en infraestructura física por acceso a recursos naturales en lugares a los que de otra forma no se toma en cuenta --Angola, Sudán y Zimbabwe.
Китай вложил значительные инвестиции в физическую инфраструктуру регионов, которых остерегался, а именно Анголы, Судана и Зимбабве, для получения доступа к природным ресурсам.

Возможно, вы искали...