vaso | vals | veza | veta

Veas испанский

Значение Veas значение

Что в испанском языке означает Veas?

Veas

Apellido.

Примеры Veas примеры

Как в испанском употребляется Veas?

Простые фразы

Quiero que la veas.
Я хочу, чтобы ты её увидел.
No veas la vida en términos de dinero.
Не смотри на жизнь через призму денег.
No veas la televisión.
Не смотри телевизор.
Quiero que te veas con ella.
Я хочу, чтобы ты повидался с ней.
Cuando a la araña veas correr es que va a llover.
Коль увидишь паука - быть дождю наверняка.
Cuando veas a María le das esta nota.
Когда увидишь Мэри, передай ей эту записку.
Cuando me veas, no finjas que no me conocés.
Когда увидишь меня, не притворяйся, будто меня не знаешь.
La próxima vez que me veas, fingí que no me conocés.
Встретив меня в следующий раз, сделай вид, что не знаком со мной.
No creas nada de lo que oigas, y solo la mitad de lo que veas.
Верь только половине из того, что видишь, и ничему из того, что слышишь.
No creas nada de lo que oigas, y solo la mitad de lo que veas.
Не верь ничему из того, что слышишь, и только половине из того, что видишь.
No quiero que veas esto.
Я не хочу, чтобы ты это видел.
No veas esos documentales de extraterrestres. Te fundirán el cerebro.
Не смотри эти документальные фильмы про пришельцев. Они тебе все мозги атрофируют.
No quiero que veas más a Tom.
Я не хочу, чтобы ты ещё видел Тома.
Necesito que veas esto.
Мне нужно, чтобы ты это увидел.

Субтитры из фильмов

PUEDE SORPRENDERTE ESTA CARTA DE UNA DESCONOCIDA PERO ES IMPORTANTE QUE ME VEAS UNA VEZ SI REHUIRIAS INELUDIBLEMENTE DE ESTE DESAGRADABLE DESCUBRIMIENTO.
Искренне ваша Эдит Эрлин.
Seguramente pensarás de otra forma cuando te veas en los tribunales.
Возможно, вы будете думать по-другому, когда окажетесь перед судом.
Si se llevan su ropa, será la última vez que lo veas.
Если они забирают его вещи, мы его больше не увидим.
Por cierto, cuando veas a los míos dales recuerdos de mi parte.
Кстати, если ты увидишь и моих предков, передавай им мои поклоны.
En cuanto le veas, échate a los brazos de tu papá.
Когда встретишься с отцом, обними его.
Pero querido. Cuando me veas con vestidos de poca monta. estoy segura que me detestarás.
Но дорогой, когда ты увидишь меня в платьях по 4 су я уверена, ты меня возненавидишь.
Jerry, no creo que sea seguro que la veas a solas.
Джерри, по-моему тебе опасно встречаться с ней наедине.
Dáselo a Furusawa en cuanto le veas.
Отдай ему сразу же.
Vuelve la cara para que no me veas y entonces te lo diré.
Отвернись, чтоб ты не видел.
Será la última cara que veas, riéndose de ti.
Она будет последней, что ты увидишь.
Cuando veas a ese ruso inútil, dile que venga.
Если увидишь его, скажи, чтобы пришёл.
Quiero que veas un árbol al mirar por la ventana.
Я хочу, чтобы ты видела дерево глядя в окно.
Conseguiremos que veas al Mago de alguna manera.
Я отведу вас к волшебнику.
Y no esconderse de la poli cada vez que veas un callejón.
И не нужно нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.

Из журналистики

De modo similar, los cometas se enredan en los árboles y, si trepas a un árbol para liberar un cometa, puede que mires por sobre el muro de tu vecino y veas a una mujer sin su velo, lo cual es un pecado.
Точно также, воздушные змеи могут запутаться в ветвях деревьев, и если вы залезете на дерево, чтобы освободить змея, вы можете случайно заглянуть во двор соседа и увидеть женщину без чадры, что является грехом.

Возможно, вы искали...

ver