abordaje испанский

абордаж

Значение abordaje значение

Что в испанском языке означает abordaje?

abordaje

Acción o efecto de abordar una nave o una persona. Náutica.| Especialmente el abordaje1 como resultado del ataque de la tripulación de un buque a la de otro, después de aferrarse con su nave al costado de la enemiga. Aproximación o choque de buques, por accidente, a causa de niebla, oscuridad, temporal, descuido, etc.

Перевод abordaje перевод

Как перевести с испанского abordaje?

abordaje испанский » русский

абордаж коллизия

Примеры abordaje примеры

Как в испанском употребляется abordaje?

Простые фразы

El bajel pirata se preparaba para el abordaje.
Пиратское судно готовилось идти на абордаж.

Субтитры из фильмов

Timonero, al abordaje.
Курс на таран!
La nave klingon nos ha ordenado que estemos listos para un abordaje.
Капитан, сообщение от клингонов. Они приказывают остановиться для стыковки, или нас уничтожат.
Clancey, voy con una partida de abordaje.
Я подойду к борту с командой досмотра.
Voy a iniciar abordaje.
Я собираюсь начать соединение.
Voy a rotar para abordaje, ya.
Я собираюсь переместиться для соединения прямо сейчас.
Aproximación para abordaje, ya.
Приближаюсь для соединения.
Repito: crucero de batalla draconiano a punto de abordaje ahora.
Повторяю драконианский боевой крейсер собирается состыковаться.
Todos los procedimientos anti-abordaje realizados.
Проведены все антиабордажные процедуры.
Ustedes son parte de su grupo de abordaje.
Вы часть их абордажной команды.
Reúne una partida de abordaje.
Собери абордажную команду.
Es mejor llamar a la partida de abordaje.
Вам лучше отозвать абордажную команду.
Sigan las instrucciones de abordaje.
Следуйте инструкции об эвакуации.
Tiende la plataforma de abordaje.
Они установили магнитную перемычку!
Coronel, me han ordenado cancelar antes del abordaje.
Полковник! Я получил приказ прекратить операцию!

Из журналистики

El reconocimiento de estas realidades fundamentales - y su abordaje bipartidista - es de importancia crítica para el futuro de Estados Unidos, como también para él del Occidente.
Понимание данных важнейших фактов (и необходимости решения связанных с ними проблем обеими партиями) имеет решающее значение для будущего Америки и всего Запада.
Pero Estados Unidos, por ejemplo, ya no está satisfecho con este abordaje.
Однако Соединенные Штаты, со своей стороны, больше не удовлетворены подобным подходом.
Un abordaje alternativo es tratar estas enfermedades como un problema único e integral.
Альтернативный метод лечения таких болезней - подходить к ним единично и всесторонне.
Sin embargo, algunos podrían considerar dicho abordaje como un motivo de preocupación, sobre todo si se tiene en cuenta la creciente desconfianza en las políticas económicas basadas en incentivos tras la crisis económica mundial.
Но некоторые могут посчитать это причиной для беспокойства, особенно учитывая растущие подозрения относительно экономической политики, основанной на стимулировании, после мирового экономического кризиса.
Por otro lado, muchos creen que la crisis fue causada por décadas de predominio de un abordaje laissez faire a la formulación de políticas económicas, y con razón le otorgan el mérito a la intervención del gobierno en cuanto a facilitar la recuperación.
Многие винят в кризисе многолетнее господство подхода невмешательства экономической политики и справедливо приписывают содействие восстановлению экономики государственному вмешательству.
Por supuesto, sabemos que será necesario un abordaje diferente en el más largo plazo.
Конечно же, мы осознаём, что в долгосрочной перспективе понадобится иной подход для решения проблем.
Dados los problemas con las agencias de calificación, los inversores y reguladores reconocen la necesidad de tener un abordaje diferente.
На фоне этих проблем с рейтинговыми агентствами и инвесторы, и регуляторы признают, что нужен новый подход.
En esa medida, proporciona exactamente lo que el mundo necesita ahora: un enfoque que elimina la necesidad de confiar en el abordaje ad hoc y lento de las agencias de calificación y en las señales ruidosas y volátiles procedentes de los mercados.
Такая система дает как раз то, что сейчас нужно миру - этот подход позволяет обойтись без субъективных и медлительных методов рейтинговых агентств, а также излишне шумных и волатильных сигналов, которые подают рынки.
En lugar de replantear el abordaje de políticas económicas imperantes, las instituciones internacionales de desarrollo apuntaron hacia blancos fáciles: los gobiernos de países en desarrollo.
Вместо переоценки сложившегося экономико-политического подхода международные институты развития прицелились в легкую мишень: правительства развивающихся стран.
Como un método para ayudar a salvar al mundo, el desarrollo sustentable fomenta un abordaje holístico del bienestar humano, que incluye progreso económico, fuertes lazos sociales y sustentabilidad ambiental.
В целях оказания помощи миру, устойчивое развитие предполагает целостный подход к благополучию человека, который включает в себя экономический прогресс, сильные социальные связи, и экологическую устойчивость.
Este abordaje ofrece a los educadores las habilidades y la motivación que necesitan para proporcionar el tipo de educación que Europa requiere.
Этот подход даст преподавателям навыки и мотивацию, необходимые им, чтобы дать такое образование, которое нужно Европе.
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que concluirán en el año 2015, tuvieron éxito porque condujeron la financiación y los recursos internacionales hacia el abordaje de un conjunto específico de temas relacionados a la pobreza.
Цели развития тысячелетия, срок действия которых истекает в 2015 году, достигли успеха благодаря тому, что они выстроили международные ресурсы и финансирование для целенаправленного решения набора вопросов, связанных с нищетой.
El desafío energético al que se enfrenta Europa exige un abordaje ambicioso y valiente.
Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
Teniendo en consideración la falta de vacunas eficaces y la falta de medicamentos de bajo costo que puedan ser aplicados fácilmente, el abordaje más eficaz para el control de dichas enfermedades es la reducción del número de moscas tse-tsé.
Учитывая отсутствие эффективных вакцин и недорогих и легкодоступных лекарств, снижение популяций мухи цеце является наиболее эффективным методом предупреждения подобных заболеваний.

Возможно, вы искали...