abrumador испанский

утомляющий, утомительный, утомителен

Значение abrumador значение

Что в испанском языке означает abrumador?

abrumador

Que abruma, por pesado y molesto.

Перевод abrumador перевод

Как перевести с испанского abrumador?

Примеры abrumador примеры

Как в испанском употребляется abrumador?

Субтитры из фильмов

Es abrumador.
Он превосходит другие запахи.
Ha sido todo tan abrumador.
Все было такое будоражащее.
Es fuerte, abrumador.
Он силен и могуч.
Su odio por ti era tan abrumador que podría difícilmente contenerse, no le importaba testificar.
Она тебя так ненавидит, что считает тюрьмы для тебя недостаточно.
De hecho, el siguiente es un dato razonablemente abrumador: La cantidad total de energía que recibieron todos los radiotelescopios de la Tierra es menor que la energía de un solo copo de nieve cayendo al suelo.
За все время наблюдения, и это поразительный факт, общее количество энергии, принятое земными радиотелескопами извне Солнечной системы, меньше энергии упавшей на землю снежинки.
El ruido es abrumador.
Шум оглушает.
Es abrumador estar con ese equipo todo el tiempo.
Это раздражает постоянно жить рядом со всем этим оборудованием.
El mal olor es abrumador.
Смердит невыносимо.
Como un impulso incontrolable y abrumador que me atrapa y no me suelta hasta que tengo relaciones sexuales.
Как что-то неподдающееся контролю, желание невероятной силы как будто что-то хватает и держит тебя до тех пор, пока не получишь сексуальное удовлетворение.
Debe de resultar un poco abrumador.
Наверное, это немного ошеломляет.
Lo que es abrumador, comandante es saber que algo que llevo esperando toda la vida ha ocurrido finalmente.
Если что и ошеломляет, коммандер, так это знание, что то, чего я ждал всю мою жизнь, наконец произошло.
Estaba abusando del mundo tenía ese abrumador.
Это просто выражение. У меня было непреодолимое.
Esto es abrumador.
На тебя свалилось всё сразу.
Querían venir, pero pensé que podía resultarle abrumador.
Когда я смогу увидеть его? Как только доктор Башир разрешит.

Из журналистики

Sí, admite, China está creciendo en fuerza, pero el dominio de EE.UU. sigue siendo abrumador.
Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим.
Esto representa otro punto en contra de la noción del supuesto poder abrumador que tiene el islam para determinar las condiciones prevalecientes en una sociedad.
Еще одно свидетельство против идеи подавляющего воздействия ислама при определении господствующих состояний в обществе.
Ahora existe un consenso abrumador de que es esencial que existan mecanismos abiertos, transparentes y responsables de control de los accionistas para el funcionamiento eficiente de las corporaciones públicas.
Сегодня воцарилось подавляющее согласие относительно того, что открытые, прозрачные и ответственные механизмы контроля держателей акций, имеют особое значение для эффективного функционирования государственных корпораций.
La voz de Friedman fue una bocanada escéptica de aire fresco en un momento en que el punto de vista reinante era una suerte de seudo-socialismo petulante que no reconocía el poder abrumador de los mercados para lograr objetivos deseables.
Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей.
Asimismo, un número abrumador de israelíes y palestinos quieren una solución duradera mediante la existencia de dos Estados.
Подобным образом подавляющее число как израильтян, так и палестинцев хотят найти надежное решение, приемлемое для обоих государств.
La historia nos enseña con demasiada frecuencia que la diplomacia produce resultados solo cuando tras ella hay una país con un poder abrumador.
Уроки истории свидетельствуют о том, что дипломатия слишком часто приводит к необходимым результатам, только если она поддерживается непреодолимой мощью.
ESTAMBUL - El primer ministro de Turquía, Recep Tayyip Erdogan, ha emprendido un desafío abrumador.
СТАМБУЛ. Премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган взял на себя сложную задачу.
En Europa oriental, el capital ha fluido hacia los países con el crecimiento más rápido, siguiendo el patrón abrumador de los mercados emergentes.
В Восточной Европе капитал выискивал страны с наиболее стремительным ростом, следуя за потрясающими темпами новых развивающихся рынков.
El libre comercio conduciría a un impulso abrumador del bienestar en todas partes, pero especialmente en el mundo en desarrollo.
Свободная торговля приведет к значительному подъему благосостояния повсюду, но особенно в развивающихся странах.
En cuanto a los derechos laborales, este acuerdo hace un pacto con el diablo: abre el libre comercio mientras asegura con candado un status quo abrumador.
Что же до прав трудящихся, то в этом смысле соглашение подобно сделке с дьяволом: оно дает зеленый свет торговле, в то же время закрепляя существующее положение вещей, которое возмутительно.
A Gaza normalmente se la ve en términos del abrumador apoyo con el que cuenta allí Hamas, pero la realidad es muy diferente.
Газу обычно рассматривают в плане огромной поддержки, которую там выражают Хамасу, но действительность совершенно другая.
Los problemas de Tony Blair no se limitan a un abrumador escepticismo público acerca de la guerra en Irak.
Скептицизм подавляющего большинства британской общества по отношению к войне в Ираке является далеко не единственной проблемой премьер-министра Тони Блэра.
Nuestra propuesta fue acogida con un silencio abrumador.
Наше предложение было встречено оглушительной тишиной.
El deseo abrumador de Occidente de permanecer al margen es completamente comprensible, pero también debemos entender que estamos en el comienzo de esa tragedia.
Огромное желание Запада держаться подальше от всего этого вполне понятно. Но мы также должны понимать, что мы находимся в самом начале этой трагедии.

Возможно, вы искали...