abstenerse испанский

воздерживаться, воздержаться

Значение abstenerse значение

Что в испанском языке означает abstenerse?

abstenerse

No tomar una acción, evitar hacer algo. No participar en una decisión o acción. Derecho.| Ejercer el derecho de abstención.

Перевод abstenerse перевод

Как перевести с испанского abstenerse?

Примеры abstenerse примеры

Как в испанском употребляется abstenerse?

Простые фразы

Se le ruega abstenerse de fumar hasta que se haya apagado la señal luminosa.
Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.

Субтитры из фильмов

Uno debe abstenerse de ser demasiado entusiasta buscando empleo.
Чем отчаяннее мы ищем работу, тем больше подвергаемся опасностям. Нам нужно остерегаться.
Debe abstenerse de cabalgar.
Скачки ему противопоказаны.
Incluso si no puede permanecer despierto, podría al menos abstenerse de roncar.
Если вы не в состоянии бодрствовать во время чтения мисс Бассет,.. не храпите, по крайней мере.
Escribí de manera de persuadir a los jóvenes noruegos de abstenerse de hacer cosas estúpidas contra las fuerzas de ocupación.
Я написал это, чтобы убедить молодых норвежцев воздержаться от глупых акций против оккупационных сил.
Para los primero tres días después de la boda los casados deben abstenerse de los placeres sexuales.
Первые три дня после свадьбы девушка и юноша должны воздержаться отлюбовных утех.
Abstenerse de sexo debe de ser igual de difícil para Maris.
Воздерживаться от секса для Марис будет так же трудно, как и тебе. Она может сдасться первой.
El nivel 1 pide abstenerse de hombres totalmente para que ya no piensen que el placer del acto sexual está relacionado con el amor.
Уровень первый учит женщин избегать всех мужчин. что удовольствие во время секса не связано с любовью.
Si eso es imposible, debe abstenerse de todo tipo de interacción.
Если это невозможно, вы должны воздерживаться от какого-либо взаимодействия.
Dará arañazos a cada alma en su camino para abstenerse de ser atrapado.
Она пройдет через каждую душу в попытке удержаться от того, чтобы быть пойманным в ловушку.
Dado su estado emocional vale más abstenerse de ir a un estadio con 48000 personas y lanzar una bola por encima de la valla. - Tiene razón.
Учитывая состояние их души Я бы предпочел, чтобы вы не ходили на стадион перед 48000 и повесили там кривой мяч за ограждение.
No puede abstenerse.
Вы не можете воздержаться.
Aceptando este trato, ustedes están en efecto prometiendo. abstenerse de cometer cualquier truco en contra de mí o esta propiedad Ahora o en el futuro.
Получая угощение, вы, обещаете воздерживаться. от причинения любого ущерба мне или моему имуществу, сейчас или в будущем.
Mucha gente ha dejado de abstenerse últimamente.
Последнее время многие срываются.
Y abstenerse de chismes y calles oscuras, el espionaje y las mujeres que traicionan a sus maridos? No podemos hacer planes para cenar con nuestros amigos, Por favor!
И держаться подальше от драк и темных улиц, шпионажа и женщин, изменяющих своим мужьям?

Из журналистики

Hamas quiere ahora consolidar sus triunfos políticos, mantener el orden y la estabilidad internos y abstenerse de celebrar contacto alguno con Israel.
В настоящее время Хамас хочет укрепить свою политическую победу, сохранить внутренний порядок и стабильность и воздержаться от любых контактов с Израилем.
De hecho, China no sólo debe abstenerse de interferir en los asuntos internos de Hong Kong, sino que debe estimular al pueblo de Hong Kong a que defienda su sistema, que es mucho más pequeño.
Действительно, Китай должен не только воздержаться от вмешательства во внутренние дела Гонконга, но и поддержать людей Гонконга, защищающих свою гораздо меньшую систему.
En cambio, como se ha hecho pública la petición de mandamiento judicial, al-Bashir -suponiendo que los jueces acepten la petición- puede simplemente abstenerse de viajar al extranjero y evitar, así, la detención.
Однако, зная о наличии ордера, аль-Башир (если, конечно, судьи удовлетворят эту просьбу) может просто воздержаться от поездок за границу и тем самым избежать ареста.
Existe la noción aparentemente universal de que Estados Unidos debería abstenerse por completo de una acción militar, condenar los abusos a los derechos humanos de la República Islámica y expresar más solidaridad con el pueblo iraní.
Существует, по-видимому, общее мнение о том, что Америка должна абсолютно отказаться от военных действий, осудить ущемление прав человека исламской республикой и выразить моральную солидарность с иранским народом.
Según esa opinión, es Israel quien tiene interés en abstenerse de granjearse la hostilidad del Irán y no viceversa.
В связи с этим, именно Израиль заинтересован в том, чтобы воздержаться от дальнейшего противоборства с Ираном, не наоборот.
Las sanciones diluidas que hoy barajan los norteamericanos, y su persistente consejo a los israelíes de abstenerse de atacar a Irán, reflejan una enorme disparidad en las estrategias de los dos aliados.
Ослабление санкций, что сейчас рассматривают американцы, а также их настойчивый совет Израилю воздержаться от нападения на Иран отражает большое несоответствие в подходах двух союзников.
La principal potencia de Europa ya no podía reclamar un papel especial dentro de la OTAN y al mismo tiempo abstenerse de participar en cualquier operación militar fuera de su territorio.
Главная европейская сила уже не может претендовать на особую роль в НАТО, а также воздерживаться от всех военных операций за пределами своей территории.
Deng Xiaoping advirtió a sus compatriotas sobre abstenerse de aventuras externas que pudieran poner en peligro el desarrollo interno.
Дэн Сяопин предупредил своих соотечественников о том, что они должны отказаться от внешних предприятий, которые могут поставить под угрозу внутреннее развитие.
Por otra parte, muchos académicos sunitas argumentaron que la ideología y las tácticas de Al Qaeda son ilegítimas, y que los musulmanes deberían abstenerse de la jihad y mantenerse obedientes a sus gobernantes.
Кроме того, многие суннитские ученые доказывают, что идеология и тактика Аль-Каиды незаконны и что мусульмане должны воздержаться от джихада и слушаться своих правителей.
Según su programa, el gobierno respetará todos los acuerdos firmados por la OLP, lo que incluye, implícitamente, el reconocimiento de Israel y la obligación de abstenerse de cometer actos de terrorismo y luchar contra ellos.
Согласно программе палестинского правительства, оно будет соблюдать все соглашения, подписанные ООП. Имплицитно, в их число входит и признание Израиля и обязательство воздерживаться от и бороться с терроризмом.
Dos Estados, el de Nueva Jersey y el de Idaho, han introducido recientemente una legislación para permitir a los ciudadanos abstenerse del cumplimiento de esa nueva política.
Два штата, Нью-Джерси и Айдахо, недавно приняли законы, чтобы отказаться от новой политики.
Como resultado, los votantes de la UMP pudieron elegir entre abstenerse, respaldar al socialista o votar por el Frente Nacional.
В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
Debe hacer un seguimiento a los avances, pero abstenerse de actuar como una entidad reguladora.
Он должен наблюдать за прогрессом, но воздерживаться от действия в роли регулятора.
Sin embargo, los estados nucleares deberían seguir reduciendo el papel de las armas nucleares y abstenerse de iniciar nuevos programas que sugieran la perspectiva futura de su utilización.
Но ядерные державы должны продолжать снижать роль ядерного оружия и воздерживаться от новых программ, предполагающих возможность его использования.

Возможно, вы искали...