afrenta испанский

оскорбление, бесчестье

Значение afrenta значение

Что в испанском языке означает afrenta?

afrenta

Dicho o hecho del cual resulta pérdida de prestigio o de respeto, deshonor o descrédito. Deshonor y vergüenza originados por un dicho o hecho. Situación o circunstancia que implica peligro. Acción o efecto de requerir, exigir o intimar.

Перевод afrenta перевод

Как перевести с испанского afrenta?

Примеры afrenta примеры

Как в испанском употребляется afrenta?

Субтитры из фильмов

Sería una afrenta si perdiéramos aquello por lo que hemos luchado con tanto trabajo, tanta inquietud tanto sacrificio y tantas privaciones.
Было бы оскорбительным если бы мы потеряли. то что мы отстояли. с таким трудом, с такими мучениями. с такими жертвами, и многими лишениями.
Carlos. Puedo olvidar una afrenta a mi dignidad.
Я могу забыть оскорбление моего достоинства.
Roma es una afrenta a Dios.
Рим - это оскорбление всего святого!
Quería reparar esta afrenta por mi honor.
Помимо своей воли я хотел поправить своё реноме.
El diablo no puede responder a una afrenta, pero yo sí.
Дьявол не может ответить на оскорбление, но я могу!
Sería una afrenta para mi soberano que su prometida fuera este monstruo.
Я не могу исполнить миссию. Привезти этого монстра в качестве невесты - оскорбление - для нашего правителя.
Para nuestras mentes, esta filosofía es una inexcusable afrenta fiscal. que debe resistirse resueltamente.
Но по нашему мнению, такая философия - беспричинное финансовое унижение, коему надо решительно сопротивляться.
Tenía algún enemigo o alguien que se quisiera cobrar alguna afrenta?
Были ли у неё враги или кто-нибудь затаил против неё злобу?
Su insulto al uniforme de Su Majestad. lo considero una afrenta personal. Y le reto a un duelo.
Примите к сведению, что осквернение мундира армии его величества императора я считаю своим личным оскорблением, г-н лейтенант, и вызываю вас на дуэль.
Eres una afrenta para las mujeres, y yo soy mujer.
Ты оскорбляешь весь женский род, а я женщина.
No puedo soportar la afrenta de este vulgar prestidigitador.
Я не могу терпеть оскорбления этого вульгарного фокусника.
Que mis visiones son una afrenta al Señor.
Мои видения противны Господу.
El robo del vino no es sólo un delito contra la propiedad sino una afrenta a la sagrada sacristía.
Оно причастное. Это не просто кража, а поругание наших святынь.
Lo que le preocupa es que sus hombres vean una afrenta en su uniforme.
Дамар обеспокоен тем, что его люди примут вашу форму как оскорбление.

Из журналистики

Se trataba de una afrenta intolerable, a la que la clase dominante respondió con un sabotaje económico en lugar de una acción militar.
Это было невыносимым оскорблением, которому элита ответила экономическим саботажем, а не военными действиями.
Si bien la lógica de los acreedores fue sólida y sus intenciones loables, el lado griego creía que tal condición equivaldría a una afrenta a la soberanía de su país.
Хотя логика кредиторов была безупречной, а намерения похвальны, греческая сторона решила, что данное условие является нарушением суверенитета страны.
La respuesta del régimen es la de que cualquier supervisión exterior es una violación de la soberanía egipcia y los observadores nacionales son una afrenta a la integridad de los jueces.
Режим в ответ заявляет, что любой осуществляемый извне надзор, явится вмешательством в суверенитет Египта, а присутствие любых местных наблюдателей будет выражением сомнения в честности судей.
Cualquier intento de hacerlo así ofrecería al mundo un panorama terrible y perjudicial de Hong Kong y de China y sería una afrenta para todo lo que esta última aspire a ser.
Любая попытка это сделать, представила бы миру страшную и разрушительную картину Гонконга и Китая, и была бы оскорблением всему, к чему должен стремиться Китай.
Más aún, esto no es una afrenta a la economía.
Кроме того, это не ущемляет экономику.
Además de ser una afrenta a los derechos humanos, la deforestación y el asalto acompañante a las culturas indígenas son una amenaza seria a la lucha contra el cambio climático.
Мало того, что вырубка лесов (и сопровождающая ее атака на местные культуры) нарушает права человека, она еще и серьезно мешают борьбе с потеплением климата.
Y poco después, algunos importantes intelectuales condenaron la condena del comité nacional como una afrenta a la libertad de expresión.
А вскоре после этого некоторые ведущие интеллектуалы осудили осуждение национального комитета, как посягательство на свободу высказываний.
Es deber de todos los miembros de los parlamentos nacionales de la UE el rechazar esta afrenta a la dignidad democrática.
И долгом всех парламентов стран Евросоюза является недопущение нанесения оскорбления своим чувствам демократического достоинства.
En efecto, el Rey Abdullah envió a un príncipe menor a que lo acompañara a la Meca, una afrenta diplomática calculada.
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением.
En una afrenta total a la teoría económica, el escaso capital que existe en África está huyendo del continente para ser invertido en sociedades que ya son ricas en capital.
Нагло бросая вызов экономической теории, тот небольшой капитал, который имеется в Африке, просачивается за пределы континента и инвестируется в богатые страны, уже обладающие значительным капиталом.

Возможно, вы искали...