ajustarse испанский

соблюсти́, соблюда́ть, настраивать

Значение ajustarse значение

Что в испанском языке означает ajustarse?

ajustarse

Tomar la forma o tamaño justo o adecuado, en particular para casar o concordar con otra cosa, o hasta que sus partes se acoplen bien. Hacer un pacto, convenio o acuerdo, para superar enemistad o diferencias, o para contraer una obligación. Conformar el propio parecer, gusto o comportamiento según ciertos parámetros, circunstancias o expectativas.

Перевод ajustarse перевод

Как перевести с испанского ajustarse?

ajustarse испанский » русский

соблюсти́ соблюда́ть настраивать

Примеры ajustarse примеры

Как в испанском употребляется ajustarse?

Субтитры из фильмов

Vuestro horario debe ajustarse a las normas.
Твой график работы подчиняется предписа.. постанов..
Podia ajustarse mejor.
Возможно, будет немного жать.
Estoy intentando inculcarte que la única moralidad es el poder y que el hombre que no pueda ajustarse a ella sucumbirá.
Я пытаюсь втолковать вам, Роберт, что единственная мораль будущего - это мораль силы, и человек, не способный приноровиться к ней, обречен.
No tuvo suficiente tiempo para ajustarse al terrible poder y a las contradicciones de sus nuevas emociones.
У нее не было времени научиться справляться с мощью и противоречиями своих свежеприобретенных эмоций.
Marn, er. no. Iré a ver si el discriminador puede ajustarse mejor, Su Inmensidad.
Марн, я. я пойду и посмотрю, можно ли получше настроить звуковой фильтр, Ваша Безграничность.
Ellos no cambian su opinión para ajustarse a los hechos.
Они не хотят пересматривать свои взгляды в соответствии с фактами, если эти факты их не устраивают.
El escuadrón de la superficie no parece ajustarse a ninguna maquina de guerra Cylon.
Прибывающая эскадра с поверхности не соответствует ни одной из известных Сэйлонских военных машин.
Puede que en el fondo del agujero haya conejos, y el poste los aplaste. pero es culpa del poste ajustarse a un hueco que fue hecho para él?
Может под ним была кроличья нора. Он ее разрушил. Но это его вина, что он стоит на своем месте.
A Leary no le gustó. No podía ajustarse.
Начались сокращения.
Imagina lo que debe ser ajustarse a nuestra gravedad tras haber vivido en un planeta de gravedad baja.
Только представь, на что это должно быть похоже - привыкнуть к нашей гравитации после жизни на планете с низкой гравитацией.
Hay que ajustarse a los cambios.
Мало ли что бывает.
Yo esperaba que le dieras la oportunidad de pensar y ajustarse.
Я надеялся, вы сможете оставить у себя собаку еще на некоторое время, чтобы дать ему возможность окрепнуть.
Mamá decía que podía ajustarse el corazón al compás de ese reloj.
Мама всегда говорила, что по этим часам можно настраивать сердце.
Su metabolismo se está acelerando para ajustarse a la energía que su cuerpo necesita.
Ваш обмен веществ ускорился, чтобы обеспечить организм необходимой энергией.

Из журналистики

Estos países necesitarán implementar cambios importantes en sus políticas para ajustarse a las nuevas realidades de hoy.
Данным странам придётся произвести серьёзные изменения своей политики для приспособления к современным реалиям.
Las CTN establecidas, y sus países de origen, necesitarán ajustarse a esta nueva constelación de fuerzas y sus implicancias para el mercado mundial.
Традиционные транснациональные корпорации и их родные страны должны будут приспособиться к этому новому расположению сил и его последствиям для мирового рынка.
Pero las mujeres también deben ajustarse.
Но женщины тоже должны приспособиться.
Como en otras partes del mundo, la cultura en esos países ha demostrado su vitalidad y también su capacidad para ajustarse a condiciones cambiantes.
Что касается стран в других частях мира, то в них культура также проявила свою способность отзываться на изменения в экономике, также как и способность адаптироваться к изменяющимся условиям.
Si, por ejemplo, se amplía el período de tiempo a lo largo del cual los Estados miembros están obligados a ajustarse a las normas, hay menos necesidad de modificar las propias normas.
Если, например, продлить период времени, в течение которого государства должны обеспечить выполнение правил, то уменьшается необходимость в изменении самих правил.
Las fuerzas de ajuste están actuando sobre la economía china, por lo que las percepciones extranjeras también necesitan ajustarse.
В китайской экономике работают корректирующие силы, поэтому иностранное восприятие также нуждается в корректировке.
Las operaciones de los chaebols surcoreanos -que dominan la producción, sin mencionar el empleo- deberían ajustarse para fortalecer los dividendos de productividad en el sector servicios, que es cada vez más dominante.
Операции южнокорейских чеболей - которые доминируют в производстве, если не в занятости - должны быть скорректированы для поддержки роста производительности во все более доминирующем секторе услуг.
Cuando sus jóvenes están sanos y bien educados, pueden encontrar empleos bien remunerados, lograr la dignidad y conseguir ajustarse a las fluctuaciones del mercado laboral mundial.
Когда ее молодежь здорова и хорошо образована, то может найти прибыльную работу, добиться уважения и преуспеть в адаптации к колебаниям мирового рынка труда.
Aunque la economía mundial necesita desesperadamente un reequilibrio, su declaración fue, de manera intencional, lo suficientemente vaga como para ajustarse a cualquier conjunto de políticas internas que los países pudieran elegir.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Como el Fondo aprendió en Argentina y África Occidental, estos países carecen de una de las maneras más fáciles de ajustarse a una crisis de deuda: una devaluación.
Фонд уже выучил урок от Аргентины и Западной Африки: у таких стран не хватает одной из самых простых способов приспособиться к долговому кризису - девальвации.
Pero el modelo de desarrollo liderado por las exportaciones de China necesitará ajustarse a medida que los equilibrios comerciales y financieros globales se vuelvan más contenciosos.
Но ориентированная на экспорт модель развития Китая будет нуждаться в корректировании по мере того, как глобальная торговля и финансовые балансы вызывают все больше споров.
Primero, para Francia ha sido difícil ajustarse a las exigencias de la globalización.
Во-первых, Франции оказалось трудно перестроиться на запросы глобализации.
Sin embargo, por más entendible que pueda ser la sensación que tiene Israel de que lo tratan erróneamente, debería ajustarse a estándares más elevados, y evitar atrincherarse detrás de los muros de sus propias convicciones.
Тем не менее, какими бы ни были понятными чувства Израиля относительно несправедливого к нему отношения, этому государству необходимо придерживаться более высоких стандартов и избегать укрепления своей позиции позади стен своих же собственных убеждений.
El BDJ aclamó este resultado, ya que le dio al sector externo tiempo para ajustarse al yen más fuerte.
Банк Японии приветствовал такие результаты, поскольку это позволило сектору экономики, работающему на внешний рынок, получить время для того, чтобы приспособиться к сильной йене.

Возможно, вы искали...