ajustar испанский

приспосабливаться, наладить, верстать

Значение ajustar значение

Что в испанском языке означает ajustar?

ajustar

Modificar hasta llevar a la forma o tamaño justo o adecuado, en particular para permitir que case o que no discrepe con otra cosa, o que sus partes se acoplen bien. Hacer posible algo a través un acuerdo justo, como un contrato, tratado, casamiento, tregua, etc. Hacer que quienes estaban en desacuerdo o enemistad dialoguen y se pongan de acuerdo. Reconocer y pagar una deuda o cuenta pendiente. Determinar el precio de algo. Hacer óptimo el funcionamiento de algo. Completar una suma o un total. Dar un golpe a alguien o a algo.

ajustar

Casar, venir bien o justo, ensamblar con exactitud una cosa con otra. Realizar el coito o penetración sexual.

Перевод ajustar перевод

Как перевести с испанского ajustar?

Примеры ajustar примеры

Как в испанском употребляется ajustar?

Простые фразы

Vamos a ajustar la fecha en este reloj.
Давайте установим на этих часах дату.
Tom trató de ajustar la temperatura de la ducha.
Том попытался настроить температуру душа.

Субтитры из фильмов

Quiero ajustar el reflector.
Мне не идёт, Жан?
Hay que limpiar y ajustar.
Надо кое-что подрегулировать.
Se puede ajustar.
Он безразмерный.
Habrá que ajustar bien esto de una vez para siempre.
Я должен узнать, что это такое, раз и навсегда.
Yo también tengo una cuenta que hay que ajustar.
Я думаю, что Тебе самому тоже бы это не помешало.
Wormser, mande a ajustar los botones en la espalda.
Успокойтесь, Вормзер, лучше перешейте пуговицы.
Ya te voy a ajustar a ti las cuentas.
Я разберусь с тобой, ты еще по-помнишь. Иди!
Quería ajustar cuentas.
Возможно, нам стоит разделить потери?
No hay nada que ajustar. Las vacas muertas son las suyas.
Здесь нечего делить, все мёртвые коровы - твои.
Tengo cuentas que ajustar con usted.
Я еще не рассчитался с вами. Правда?
Altos me enseñó a ajustar el mío.
Да, Альтос показал мне, как настроить мой диск.
Pidió que le informáramos cuando fuéramos a ajustar el curso, señor.
Вы просили сообщить, когда мы будем менять курс, сэр.
Para ajustar cuentas tenéis el sábado por la tarde.
Если у вас зуб на кого-то, драки проводятся по субботам.
Puedo ajustar el reactor principal para que funcione con otra fuente de energía.
Я могу перенастроить главный реактор на работу на заменяющем топливе.

Из журналистики

Deben empezar a ajustar cuentas con los crímenes cometidos en contra de otros, en Croacia, en Bosnia y en Kosovo.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово.
Habrá que ajustar la seguridad y la observancia de la ley nacionales -una mayor protección tanto en las fronteras como dentro de ellas- al aumento de la amenaza.
Национальная безопасность и правоохранительная деятельность (то есть, увеличение защиты как на границах, так и внутри них) будут вынуждены реагировать на возросшую угрозу.
En vez de reconocer que la geopolítica del mundo ha cambiado y ajustar su relación en respuesta a esos cambios, los funcionarios estadounidenses y rusos siguen atados a una dinámica obsoleta del fin de la Guerra Fría.
Вместо того чтобы признать геополитические изменения и внести соответствующие коррективы в отношения между странами, американские и российские официальные лица хранят верность устаревшим тенденциям времен окончания холодной войны.
El Tesoro norteamericano alentó enfáticamente a Asia a ajustar la política fiscal durante su crisis de los años 1990.
Министерство Финансов США настоятельно рекомендовало Азии ужесточить свою кредитно-денежную политику во время кризиса 90-х гг. ХХ века.
El problema para quien resulte electo presidente en 2008 será encontrar medios adecuados y realistas para promover los valores democráticos y ajustar la retórica oficial en consecuencia.
Проблема для того, кто будет избран президентом в 2008 году, состоит в том, чтобы найти адекватные реалистичные средства для продвижения демократических ценностей и соответственно подкорректировать официальную риторику.
El hecho es que, en gran parte del mundo, la inflación -y llegado el caso las expectativas inflacionarias- seguirá subiendo a menos que los bancos centrales empiecen a ajustar sus políticas monetarias.
В большинстве стран мира инфляция - и, следовательно, инфляционные ожидания - будут продолжать расти, пока центральные банки не начнут проводить более строгую монетарную политику.
Así es en particular en el caso de la OMC, donde Washington y Bruselas parecen más preocupados por ajustar antiguas cuentas y proteger sus respectivos campos que por medirse con los nuevos participantes.
Это особенно относится к ВТО, где Вашингтон и Брюссель, казалось бы, более заинтересованы в том, чтобы свести старые счеты и защитить свои собственные интересы, чем привлечь новых игроков.
En todas partes del mundo, las culturas se han tenido que ajustar a los cambios que se han dado en los últimos doscientos años en la organización económica, la tecnología y el conocimiento científico.
Во всех регионах мира культуры должны были приспособиться к изменениям в организации экономики, новым технологиям и достижениям научного знания, произошедшим за последние двести лет.
Al ajustar su política hacia Birmania, Estados Unidos debe enfrentar la realidad con una visión clara de lo que puede lograr su política exterior.
Корректируя свою политику к Бирме, США должны смотреть в лицо реальности с четким видением того, к чему может привести ее внешняя политика.
Era un motivo para ponernos a pensar en cómo ajustar la línea global de pobreza, estimar nuevas cifras e incluirlas en nuestro Informe sobre Seguimiento Mundial, publicado en octubre.
Это было одной из причин изучить, как мы приспособим к этим изменениям глобальную черту бедности, оценим новые уровни бедности и опубликуем их в нашем Всемирном отчете о мониторинге, который был издан в октябре.
El paquete de estímulo se contrarresta mediante aumentos de los impuestos al consumo destinados a reducir la enorme carga de deuda -proceso que conducirá a muchos consumidores japoneses a ajustar su gasto a la baja.
Пакет стимулирующих мер в настоящее время компенсируется за счет повышения налогов на потребление, целью которых является снижение массивного долгового бремени - этот процесс вынудит многих японских потребителей снизить свои расходы.
Tanto Standard and Poor como Moody's han reducido el nivel de confianza de la India al ajustar sus predicciones sobre la deuda en divisas extranjeras a largo plazo de estable a negativo y de positivo a estable, respectivamente.
И Стандарт, и Пуаз, и Мудиз понизили государственную кредитоспособность Индии, изменив прогноз долгосрочного долга в иностранной валюте из стабильного на негативный и соответственно из позитивного на стабильный.
A medida que las organizaciones busquen aprovechar estas oportunidades de innovar, elevar sus ingresos o aumentar la productividad, necesitarán ajustar sus equipos de líderes.
По мере того как организации используют эти возможности для инноваций, повышения прибыли или увеличения производительности, руководящему составу тоже приходится перестраиваться.
La mayoría de los estadounidenses no sufren demasiado por la fuerte caída del dólar, ya que los los vendedores de bienes extranjeros tienen que ajustar sus precios para el mercado de EEUU.
Большинству американцев резкое падение доллара не нанесет значительного ущерба, поскольку зарубежные поставщики вынуждены будут пойти на корректирование цен для американского рынка.

Возможно, вы искали...