amnistía испанский

амнистия

Значение amnistía значение

Что в испанском языке означает amnistía?

amnistía

Acto legal que elimina toda responsabilidad civil o penal que pueda derivarse de una acción, devolviendo a los amnistiados a la condición de inocentes.

Перевод amnistía перевод

Как перевести с испанского amnistía?

amnistía испанский » русский

амнистия амни́стия

Примеры amnistía примеры

Как в испанском употребляется amnistía?

Субтитры из фильмов

Eres liberado inmediatamente sólo por la orden de amnistía.
На основании ходатайства о помиловании, вы - свободны.
Proclamo una amnistía general.
Я объявляю всеобщую амнистию.
Incluyo en la amnistía que los oficiales no harán trabajos manuales.
По одному из пунктов этой амнистии. от офицеров не потребуется выполнение физического труда.
Pronto habrá una amnistía, estoy seguro.
Скоро будет амнистия. Я уверен.
Todos me dicen que habrá una amnistía.
Все говорят, что будет. А Бубе все нет и нет.
Bube es partisano, y la amnistía no se hizo para ellos.
Амнистия не распространяется на таких, как Бубе. Ведь он был партизаном.
Si me hubiese entregado antes de la amnistía, ahora estaría fuera.
Явись я в полицию до амнистии, я был бы уже на свободе.
No te alteres si la condena es dura, porque habrá otra amnistía, el año que viene, después de las elecciones.
Ты не пугайся, если приговор будет суровым скоро объявят новую амнистию. сразу же после выборов.
Es mejor que una amnistía.
Это даже лучше, чем амнистия.
Es exactamente una amnistía.
Это настоящая амнистия.
Mi Amnistía está cerca.
Меня скоро амнистируют.
Bajo la amnistía general, eres libre de ir dónde quieras.
При общей амнистии вы вольны уйти, когда захотите.
El traidor Danton se beneficiara de un privilegio exorbitante una amnistía excepcional.
Предатель Дантон удостаивается привилегии, возможно, чрезмерной: исключительной амнистии.
He conspirado por la paz la amnistía, el respeto a las leyes la tranquilidad pública por la felicidad y la justicia.
Замышлял, как добиться мира, амнистии, уважения к законам, политического спокойствия, я замышлял добиться счастья и справедливости.

Из журналистики

Más tarde, el presidente Vladimir Voronin concedió una amnistía a los detenidos.
Президент Владимир Воронин позже предоставил задержанным амнистию.
Indicaría que no podrá haber verdadera paz en Guatemala mientras los poderosos tengan garantías de amnistía y el olvido se valore más que la verdad y la justicia.
Это означало бы, что не может быть никакого настоящего мира в Гватемале до тех пор, пока тем, кто стоит у власти, даруется амнистия, а забывание ценится выше правды и правосудия.
No obstante, con el palo también debe venir la zanahoria. Con inteligencia, es necesario acercarse a algunos generlaes y coroneles iraquíes y ofrecerles amnistía y apoyo si deciden intentar derrocar a Sadam.
Однако там, где есть кнут, должен быть и пряник: с квалифицированной помощью разведовательных служб некоторым иракским генералам и полковникам должна быть предложена амнистия, в случае если они решат совершить попытку свержения Саддама.
En aquella época, la legislación de amnistía en la Argentina lo protegía contra el procesamiento, conque firmé los documentos relativos a su extradición.
Законы об амнистии в Аргентине в то время защищали его от преследования. Я подписал бумаги об экстрадиции.
El aumento de esos tipos de procesamientos ha motivado, a su vez, a los países, incluidos Chile y la Argentina, para abrogar su legislación de amnistía a fin de que se pueda juzgar en sus países a presuntos criminales de guerra.
Все возрастающая роль судебного преследования такого типа, в свою очередь, побудило страны, включая Аргентину и Чили, отменить законы об амнистии, так чтобы подозреваемые военные преступники могли быть наказаны дома.
Esta confianza se basaba en dos regalos legales que se otorgó él mismo: una amnistía para sus crímenes e inmunidad como senador vitalicio.
Эта уверенность содержалась в двух юридических подарках, которые он сделал самому себе - амнестия за преступления и юридическая неприкосновенность пожизненного сенатора.
Abbas ha logrado convencer a Israel para que conceda una gran amnistía a muchos fugitivos de Al Fatah en la Ribera Occidental, que se unirán a sus aparatos de seguridad.
Аббасу удалось убедить Израиль амнистировать многих дезертиров Фатха с Западного берега, которые присоединятся к его аппарату безопасности.
Pero todas estas opciones (y mucho más una amnistía) deben estar supeditadas a que los insurgentes desmovilizados cooperen plenamente con los tribunales (lo cual incluye confesar todos los crímenes cometidos).
Но ни один из этих вариантов, не говоря уже об амнистии, не может быть допущен, если демобилизованные повстанцы не будут в полной мере сотрудничать с судом, в том числе и в признании всех своих преступлений.
Kadyrov le prometió a Zakaev amnistía y varios cargos que van desde director del teatro local a ministro de Cultura.
Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры.
Sin embargo, aunque Zakaev era uno de los miembros más moderados de la resistencia chechena, una amnistía para él necesitaba la aprobación del Kremlin, y al parecer no la ha recibido, razón por la cual probablemente rechazó la oferta de Kadyrov.
Но хотя Закаев и был одним из наиболее умеренных членов чеченского сопротивления, чтобы пообещать ему амнистию, необходимо разрешение Кремля. И, кажется, Кадыров его не получал.
Pero la razón por la que el Kremlin se opuso a ofrecerle a Zakaev una amnistía muy probablemente no esté relacionada con él personalmente, sino con Kadyrov.
Вероятно, поэтому Закаев его предложение отклонил. Но причина, по которой Кремль оставил без внимания предложение Закаеву амнистии, вряд ли связана с ним лично, она скорее связана с Кадыровым.
El Kremlin cerró los ojos ante la amnistía por parte de Kadyrov de ex guerrillas y su inclusión en sus unidades paramilitares.
Кремль закрыл глаза на кадыровскую амнистию бывшим боевикам и их включение в военизированные формирования.
No obstante, dar amnistía a presos enfermos sin hacer preparativos para darles tratamiento cuando salgan no le hace un favor a nadie; lo único que logra es facilitar la propagación de la tuberculosis resistente.
Но объявление амнестии для больных заключенных, без обеспечения должного ухода за ними на воле никому не принесет добра, это только приведет к еще более быстрому разрастанию нового вида туберкулеза.
Tal vez deberíamos desactivar las amenazas planteadas por una sociedad de la vigilancia disponiendo de un día anual de amnistía.
Быть может, нам следует смягчать угрозу, создаваемую обществом слежки, проводя ежегодный день амнистии.

Возможно, вы искали...