anomalía испанский

аномалия

Значение anomalía значение

Что в испанском языке означает anomalía?

anomalía

Desviación o desplazamiento de cualquier elemento de su estado normal o de su valor medio, tanto en sentido positivo como negativo. Meteorología.| Desviación de los valores de temperatura y precipitación de los valores normales.

Перевод anomalía перевод

Как перевести с испанского anomalía?

Примеры anomalía примеры

Как в испанском употребляется anomalía?

Простые фразы

El síndrome de Klinefelter es una anomalía cromosómica que afecta solamente a los hombres.
Синдром Клайнфельтера - аномалия хромосом, поражающая только мужчин.

Субтитры из фильмов

Ésa es tu anomalía particular.
В этом и есть твое отклонение от нормы.
Elemento número 7, anomalía.
Элемент номер семь покидает.
Una sensibilidad extrema no es necesariamente un síntoma de anomalía mental.
Вовсе не надо быть сумасшедшим, чтобы чувствовать такие вещи.
Soy una anomalía en este negocio.
Я аномалия в этом бизнесе.
Una anomalía molecular enterrada en la estructura genética. de la casa real de Atrios.
Молекулярная аномалия, встроеная в генетическую структуру королевского дома Атриоса.
Hay otras cosas que pueden causar este tipo de anomalía dimensional.
Существуют и другие вещи, которые могут стать причиной пространственной аномалии.
Presente anomalía de masa cada vez mayor.
Существующая материальная аномалия увеличивается.
De un día al otro es una atracción, una novedad una anomalía.
Внезапно он становится аттракционом, новинкой. уродцом.
No, no, no, probablemente algún tipo de anomalía espacial.
Нет, нет, нет. Может какая-то пространственная аномания.
El crimen no es una anomalía, Nikolai.
Преступление - не аномалия.
Comprueba si hay alguna anomalía.
Ты не мог бы проверить их на присутствие аномалий?
Esperando que un mapa del espacio nulo evite la pérdida de otras naves, permanecemos en la órbita de J'naii trazando la anomalía.
В надежде, что детальное картографирование нулевого пространства предотвратит дальнейшие исчезновения шаттлов, мы остались на орбите Дженай, исследуя аномалию.
El paso por la anomalía fue muy duro.
Проход через аномалию был очень ухабистым.
En un futuro, el otro lado de la anomalía se considerará fuera del territorio de caza.
В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен.

Из журналистики

La única anomalía es que el dólar se fortaleció en las últimas semanas.
Одной аномалией является то, что за последние несколько недель курс доллара усилился.
Esta es una anomalía intrigante ya que, independientemente de la infame retórica antisemita del presidente iraní Mahmoud Ahmadinejad, las implicaciones del creciente poder de Irán van más allá del Estado judío.
Это интригующая аномалия, так как несмотря на мерзкую антисемитскую риторику иранского президента Махмуда Ахмадиниджада, влияние возрастающей мощи Ирана распространяется далеко за пределы израильского государства.
El mercado inmobiliario es otra anomalía estadounidense: existen cientos de miles de personas sin techo (más de 1,5 millón de norteamericanos pasaron por lo menos una noche en un refugio en 2009), mientras que cientos de miles de viviendas están vacías.
Рынок жилья является еще одной аномалией: существуют сотни тысяч бездомных (более полутора миллионов американцев проводили хотя бы одну ночь в приютах в 2009 году), в то время как сотни тысяч домов остаются незанятыми.
Puesto que la separación de ambos países ya tiene más de sesenta años, es poco probable que tal anomalía se repita.
Поскольку страна разделена уже более шестидесяти лет, то есть вероятность, что подобная аномалия повторится.
Aún así, debido a esa anomalía, Europa sufre un grave déficit de legitimidad y presencia a nivel internacional.
И все же из-за этой аномалии Европа страдает от серьезного дефицита законности и присутствия на международном уровне.
La enorme magnitud de las caídas recientes no se puede descartar como una anomalía de un solo día provocada por un error técnico de las operaciones.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов.
Se debe corregir la anomalía de que los países hayan decidido dotar a un organismo internacional con poderes para regular las controversias en materia de comercio de bienes, pero no las relativas a transacciones financieras.
Необходимо устранить аномалию, заключающуюся в том, что страны решили создать международный орган с полномочиями регулирования споров в торговле товарами, но не создали органа, регулирующего финансовые операции.
De hecho, si no se rectifica, esa anomalía resultará cada vez más peligrosa.
Действительно, эта аномалия, если её не исправить, будет становиться всё более опасной.

Возможно, вы искали...